Прочитайте приведенные ниже произведения и выполните задание.
Брожу ли я вдоль улиц шумных, Вхожу ль во многолюдный храм, Сижу ль меж юношей безумных, Я предаюсь моим мечтам.
Я говорю: промчатся годы, И сколько здесь ни видно нас, Мы все сойдем под вечны своды - И чей-нибудь уж близок час.
Гляжу ль на дуб уединенный, Я мыслю: патриарх лесов Переживет мой век забвенный, Как пережил он век отцов.
Младенца ль милого ласкаю, Уже я думаю: прости! Тебе я место уступаю: Мне время тлеть, тебе цвести.
День каждый, каждую годину Привык я думой провождать, Грядущей смерти годовщину Меж их стараясь угадать.
И где мне смерть пошлет судьбина? В бою ли, в странствии, в волнах? Или соседняя долина Мой примет охладелый прах?
И хоть бесчувственному телу Равно повсюду истлевать, Но ближе к милому пределу Мне все б хотелось почивать.
И пусть у гробового входа Младая будет жизнь играть, И равнодушная природа Красою вечною сиять.
А. С. Пушкин, 1829 | В глубине огромной романской церкви в полумраке толпились туристы. Свод зиял за сводом, насколько хватало глаз. Дрожали редкие свечи. Безликий ангел обнял меня и наполнил своим шепотом мое тело: «Не стыдись того, что ты человек! Гордись этим! В глубине тебя открывается свод за сводом, уходя в бесконечность. Ты никогда не будешь окончен - иначе и быть не может». Ослепший от слез, я очутился на площади, затопленной солнцем, вместе с мистером и миссис Джоунз, господином Танакой и синьорой Сабатини, и в глубине каждого из них открывался свод за сводом, уходя в бесконечность.
Тумас Транстремер |
Сопоставьте стихотворение А. С. Пушкина со стихотворением шведского поэта Тумаса Транстремера — лауреата Нобелевской премии по литературе 2011 года. К каким выводам привело вас это сопоставление?
Жизнь бесконечна, — утверждает Тумас Транстремер:
В глубине тебя открывается свод за сводом,
уходя в бесконечность.
Ты никогда не будешь окончен — иначе и быть не может…
Эта же мысль звучит и у Пушкина: на смену одному поколению придут другие:
Младенца ль милого ласкаю,
Уже я думаю: прости!
Тебе я место уступаю:
Мне время тлеть, тебе цвести.



