| Мы возвращаем землю От границы мы Землю вертели назад — Было дело сначала. Но обратно ее закрутил наш комбат, Оттолкнувшись ногой от Урала. Наконец-то нам дали приказ наступать, Отбирать наши пяди и крохи, Но мы помним, как солнце отправилось вспять И едва не зашло на Востоке. Мы не меряем Землю шагами, Понапрасну цветы теребя, Мы толкаем ее сапогами — От себя, от себя. И от ветра с Востока пригнулись стога, Жмется к скалам отара. Ось земную мы сдвинули без рычага, Изменив направленье удара. Не пугайтесь, когда не на месте закат. Судный день — это сказки для старших. Просто Землю вращают, куда захотят, Наши сменные роты на марше. Мы ползем, бугорки обнимаем, Кочки тискаем зло, не любя, И коленями Землю толкаем — От себя, от себя. Здесь никто не найдет, даже если б хотел, Руки кверху поднявших. Всем живым — ощутимая польза от тел: Как прикрытье используем павших. Этот глупый свинец всех ли сразу найдет, Где настигнет — в упор или с тыла? Кто-то там впереди навалился на дот — И Земля на мгновенье застыла. Я ступни свои сзади оставил, Мимоходом по мертвым скорбя, Шар земной я вращаю локтями — От себя, от себя. Кто-то встал в полный рост и, отвесив поклон, Принял пулю на вдохе, Но на Запад, на Запад ползет батальон, Чтобы солнце взошло на Востоке. Животом — по грязи, дышим смрадом болот, Но глаза закрываем на запах. Нынче по небу солнце нормально идет, Потому что мы рвемся на Запад! Руки, ноги — на месте ли, нет ли, — Как на свадьбе, росу пригубя, Землю тянем зубами за стебли — На себя, на себя! В. С. Высоцкий, 1972 Нам нужна одна победаЗдесь птицы не поют, Деревья не растут, И только мы к плечу плечо Врастаем в землю тут. Горит и кружится планета, Над нашей Родиною дым, И, значит, нам нужна одна победа, Одна на всех — мы за ценой не постоим. Нас ждет огонь смертельный, И все ж бессилен он. Сомненья прочь, уходит в ночь отдельный Десятый наш десантный батальон. Лишь только бой угас, Звучит другой приказ, И почтальон сойдет с ума, Разыскивая нас. Взлетает красная ракета, Бьет пулемет неутомим, И, значит, нам нужна одна победа, Одна на всех — мы за ценой не постоим. От Курска и Орла Война нас довела До самых вражеских ворот. Такие, брат, дела. Когда-нибудь мы вспомним это, И не поверится самим. А нынче нам нужна одна победа, Одна на всех — мы за ценой не постоим. В. С. Высоцкий, 1972 1.1.3. Приведен фрагмент из повести А. С. Пушкина «Барышня-крестьянка», в котором описаны нравы провинциальных барышень. Сопоставьте его с фрагментом из романа «Евгений Онегин». В чем Татьяна похожа на типичных провинциальных барышень и чем от них отличается? 1.2.3. Сопоставьте стихотворение В. С. Высоцкого «Мы вращаем землю» с приведенным ниже стихотворением Б. Ш. Окуджавы «Нам нужна одна победа». Какие мотивы и образы сближают эти произведения? Пояснение. 1.1.3. Приведенные фрагменты из повести Пушкина «Барышня-крестьянка» и романа «Евгений Онегин» описывают одинаковые условия воспитания и образования провинциальных барышень. Стремящиеся к уединенью, воспитанные на любовных романах, провинциальные барышни очень напоминают Татьяну. Однако Татьяна - натура более глубокая, с богатым внутренним миром, способная к развитию и не ограничивающаяся интересами уездной помещицы. 1.2.3. Тема Великой Отечественной войны звучит в стихотворениях Высоцкого и Окуджавы. Главной мыслью, их объединяющей, становится мысль о необходимости победы над врагом. В этом едином порыве встали все на защиту своей Родины. И десятый батальон будет стоять насмерть, и тот солдат Высоцкого, который Землю измерил и ногами, и локтями, и животом. Образ русского солдата, готового жизнь отдать за Родину, смелого, решительного, непримиримого к врагу, сближает два стихотворения. Критерии проверки:| Критерии оценивания выполнения задания | Баллы |
|---|
| 1. Сопоставление произведений | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция не искажена | 2 | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция искажена | 1 | | Не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа | 0 | | 2. Привлечение текста произведения для аргументации | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., фактические ошибки отсутствуют | 4 | | Для аргументации текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п.; текст другого произведения – на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка | 3 | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), ИЛИ для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., И/ИЛИ допущены две фактические ошибки | 2 | | Для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), И/ИЛИ допущены три фактические ошибки | 1 | | Для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из сопоставляемых произведений, И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки | 0 | | 3. Логичность и соблюдение речевых норм | | Отсутствуют логические, речевые ошибки | 2 | | Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок | 1 | | Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) | 0 | | Максимальный балл | 8 |
63. Тип Д3 C3 № 266  Сопоставление с художественным текстом i Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.1.3. Вот, однако же, смотрю, он <Печорин> стал снова задумываться, ходит по комнате, загнув руки назад; потом раз, не сказав никому, отправился стрелять, — целое утро пропадал; раз и другой, все чаще и чаще... «Нехорошо, — подумал я, верно между ними черная кошка проскочила!» Одно утро захожу к ним — как теперь перед глазами: Бэла сидела на кровати в черном шелковом бешмете, бледненькая, такая печальная, что я испугался. — А где Печорин? — спросил я. — На охоте. — Сегодня ушел? — Она молчала, как будто ей трудно было выговорить. — Нет, еще вчера, — наконец сказала она, тяжело вздохнув. — Уж не случилось ли с ним чего? — Я вчера целый день думала, — отвечала она сквозь слезы, — придумывала разные несчастья <…> А нынче мне уж кажется, что он меня не любит. — Право, милая, ты хуже ничего не могла придумать! — Она заплакала, потом с гордостью подняла голову, отерла слезы и продолжала: — Если он меня не любит, то кто ему мешает отослать меня домой? Я его не принуждаю. А если это так будет продолжаться, то я сама уйду: я не раба его — я княжеская дочь!.. Я стал ее уговаривать. — Послушай, Бэла, ведь нельзя же ему век сидеть здесь, как пришитому к твоей юбке: он человек молодой, любит погоняться за дичью, — походит, да и придет; а если ты будешь грустить, то скорей ему наскучишь. — Правда, правда! — отвечала она, — я буду весела. — И с хохотом схватила свой бубен, начала петь, плясать и прыгать около меня; только и это не было продолжительно; она опять упала на постель и закрыла лицо руками. Что было с нею мне делать? Я, знаете, никогда с женщинами не обращался: думал, думал, чем ее утешить, и ничего не придумал; несколько времени мы оба молчали... Пренеприятное положение-с! Наконец я ей сказал: «Хочешь, пойдем прогуляться на вал? Погода славная!» Это было в сентябре; и точно, день был чудесный, светлый и не жаркий; все горы видны были как на блюдечке. Мы пошли, походили по крепостному валу взад и вперед, молча; наконец она села на дерн, и я сел возле нее. Ну, право, вспомнить смешно: я бегал за нею, точно какая-нибудь нянька. М. Ю. Лермонтов «Герой нашего времени» ************* | XVII «Не спится, няня: здесь так душно! Открой окно да сядь ко мне». — Что, Таня, что с тобой? — «Мне скучно, Поговорим о старине». — О чем же, Таня? Я, бывало, Хранила в памяти не мало Старинных былей, небылиц Про злых духов и про девиц; А нынче все мне темно, Таня: Что знала, то забыла. Да, Пришла худая череда! Зашибло... — «Расскажи мне, няня, Про ваши старые года: Была ты влюблена тогда?» XVIII— И, полно, Таня! В эти лета Мы не слыхали про любовь; А то бы согнала со света Меня покойница свекровь. — «Да как же ты венчалась, няня?» — Так, видно, Бог велел. Мой Ваня Моложе был меня, мой свет, А было мне тринадцать лет. Недели две ходила сваха К моей родне, и наконец Благословил меня отец. Я горько плакала со страха, Мне с плачем косу расплели Да с пеньем в церковь повели. XIXИ вот ввели в семью чужую... Да ты не слушаешь меня... — «Ах, няня, няня, я тоскую, Мне тошно, милая моя: Я плакать, я рыдать готова!..» — Дитя мое, ты нездорова; Господь помилуй и спаси! Чего ты хочешь, попроси... Дай окроплю святой водою, Ты вся горишь... — «Я не больна: Я... знаешь, няня... влюблена». — Дитя мое, господь с тобою! — И няня девушку с мольбой Крестила дряхлою рукой. А. С.Пушкин «Евгений Онегин» |
Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.2.3. | Гимн морю и горам Заказана погода нам Удачею самой, Довольно футов нам под киль обещано, И небо поделилось с океаном синевой — Две синевы у горизонта скрещены. Не правда ли, морской хмельной невиданный простор Сродни горам в безумье, буйстве, кротости: Седые гривы волн чисты, как снег на пиках гор, И впадины меж ними — словно пропасти! Служение стихиям не терпит суеты. К двум полюсам ведет меридиан. Благословенны вечные хребты! Благословен Великий океан! Нам сам Великий Случай — брат, Везение — сестра, Хотя — на всякий случай — мы встревожены. На суше пожелали нам ни пуха ни пера, Созвездья к нам прекрасно расположены. Мы все впередсмотрящие, все начали с азов, И если у кого-то невезение — Меняем курс, идем на SOS, как там, в горах, на зов, На помощь, прерывая восхождение. Служение стихиям не терпит суеты. К двум полюсам ведет меридиан. Благословенны вечные хребты! Благословен Великий океан! Потери посчитаем мы, когда пройдет гроза, Не сединой, а солью убеленные, Скупая океанская огромная слеза Умоет наши лица просветленные... Взята вершина — клотики вонзились в небеса! С небес на землю — только на мгновение: Едва закончив рейс, мы поднимаем паруса — И снова начинаем восхождение. Служение стихиям не терпит суеты. К двум полюсам ведет меридиан. Благословенны вечные хребты! Благословен Великий океан! В. С. Высоцкий, 1976 | Прощание с горами В суету городов и в потоки машин Возвращаемся мы — просто некуда деться! И спускаемся вниз с покоренных вершин, Оставляя в горах, Оставляя в горах свое сердце. Так оставьте ненужные споры — Я себе уже все доказал: Лучше гор могут быть только горы, На которых еще не бывал, На которых еще не бывал. Кто захочет в беде оставаться один?! Кто захочет уйти, зову сердца не внемля?! Но спускаемся мы с покоренных вершин... Что же делать — И боги спускались на землю. Так оставьте ненужные споры — Я себе уже все доказал: Лучше гор могут быть только горы, На которых еще не бывал, На которых еще не бывал. Сколько слов и надежд, сколько песен и тем Горы будят у нас — и зовут нас остаться! Но спускаемся мы (кто — на год, кто — совсем), Потому что всегда, Потому что всегда мы должны возвращаться. Так оставьте ненужные споры — Я себе уже все доказал: Лучше гор могут быть только горы, На которых еще не бывал, На которых никто не бывал! В. С. Высоцкий, 1966 |
1.1.3. Сопоставьте фрагмент из романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» с приведенным ниже фрагментом из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин». В чем отношение няни к Татьяне Лариной схоже с отношением Максима Максимыча к Бэле? 1.2.3. Сопоставьте стихотворение В. С. Высоцкого «Гимн морю и горам» с приведенным ниже стихотворением «Прощание с горами» того же автора. Чем различается восприятие гор лирическими героями этих произведений? Пояснение. 1.1.3. И няня для Татьяны Лариной, и Максим Максимыч для Бэлы стали единственными людьми, с которыми героини могли разделить свое одиночество в момент расставания с дорогими для них людьми. Няня пытается утешить Татьяну рассказами о своей жизни, Максим Максимыч идет на прогулку с Бэлой, чтобы та немного развеялась. Примечательно, что обе героини оказываются в трудные для них моменты жизни рядом с простыми людьми, способными выслушать, сострадать, утешить, насколько могут это сделать. 1.2.3 В стихотворении «Гимн морю и горам» две равноправных стихии: горы и море, одинаково ценные, одинаково опасные, но манящие лирического героя. В стихотворении «Прощание с горами» поэт подчеркивает, что горы для него дороже всего, в горы он идет по зову сердца: Лучше гор могут быть только горы, На которых еще не бывал… Сердце лирического героя стихотворения «Прощание с горами» остается в горах, поэтому он возвращается туда снова и снова, потому что это путь к самому себе. Критерии проверки:| Критерии оценивания выполнения задания | Баллы |
|---|
| 1. Сопоставление произведений | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция не искажена | 2 | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция искажена | 1 | | Не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа | 0 | | 2. Привлечение текста произведения для аргументации | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., фактические ошибки отсутствуют | 4 | | Для аргументации текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п.; текст другого произведения – на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка | 3 | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), ИЛИ для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., И/ИЛИ допущены две фактические ошибки | 2 | | Для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), И/ИЛИ допущены три фактические ошибки | 1 | | Для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из сопоставляемых произведений, И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки | 0 | | 3. Логичность и соблюдение речевых норм | | Отсутствуют логические, речевые ошибки | 2 | | Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок | 1 | | Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) | 0 | | Максимальный балл | 8 |
64. Тип Д3 C3 № 270  Сопоставление с художественным текстом i Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.1.3. Казбич молчал. — В первый раз, как я увидел твоего коня, — продолжал Азамат, — когда он под тобой крутился и прыгал, раздувая ноздри, и кремни брызгами летели из- под копыт его, в моей душе сделалось что-то непонятное, и с тех пор все мне опостылело: на лучших скакунов моего отца смотрел я с презрением, стыдно было мне на них показаться, и тоска овладела мной; и, тоскуя, просиживал я на утесе целые дни, и ежеминутно мыслям моим являлся вороной скакун твой с своей стройной поступью, с своим гладким, прямым, как стрела, хребтом; он смотрел мне в глаза своими бойкими глазами, как будто хотел слово вымолвить. — Я умру, Казбич, если ты мне не продашь его! — сказал Азамат дрожащим голосом. Мне послышалось, что он заплакал <…> В ответ на его слезы послышалось что-то вроде смеха. — Послушай! — сказал твердым голосом Азамат. — Видишь, я на все решаюсь. Хочешь, я украду для тебя мою сестру? Как она пляшет! как поет! А вышивает золотом — чудо! Не бывало такой жены и у турецкого падишаха... Хочешь, дождись меня завтра ночью там, в ущелье, где бежит поток: я пойду с нею мимо в соседний аул, — и она твоя. Неужели не стоит Бэла твоего скакуна? Долго, долго молчал Казбич; наконец вместо ответа он затянул старинную песню вполголоса: Много красавиц в аулах у нас, Звезды сияют во мраке их глаз. Сладко любить их, завидная доля; Но веселей молодецкая воля. Золото купит четыре жены, Конь же лихой не имеет цены: Он и от вихря в степи не отстанет, Он не изменит, он не обманет. |
Напрасно упрашивал его Азамат согласиться, и плакал, и льстил ему, и клялся; наконец Казбич нетерпеливо прервал его: — Поди прочь, безумный мальчишка! Где тебе ездить на моем коне? На первых трех шагах он тебя сбросит, и ты разобьешь себе затылок об камни. — Меня? — крикнул Азамат в бешенстве, и железо детского кинжала зазвенело об кольчугу. Сильная рука оттолкнула его прочь, и он ударился об плетень так, что плетень зашатался. М. Ю. Лермонтов «Герой нашего времени» ************* — Скажите, пожалуйста, Иван Никифорович, я все насчет ружья: что вы будете с ним делать? ведь оно вам не нужно. — Как не нужно? а случится стрелять? — Господь с вами, Иван Никифорович, когда же вы будете стрелять? Разве по втором пришествии. Вы, сколько я знаю и другие запомнят, ни одной еще качки1 не убили, да и ваша натура не так уже Господом Богом устроена, чтоб стрелять. Вы имеете осанку и фигуру важную. Как же вам таскаться по болотам, когда ваше платье, которое не во всякой речи прилично назвать по имени, проветривается и теперь еще, что же тогда? Нет, вам нужно иметь покой, отдохновение. (Иван Иванович, как упомянуто выше, необыкновенно живописно говорил, когда нужно было убеждать кого. Как он говорил! Боже, как он говорил!) Да, так вам нужны приличные поступки. Послушайте, отдайте его мне! — Как можно! это ружье дорогое. Таких ружьев теперь не сыщете нигде. Я, еще как собирался в милицию, купил его у турчина. А теперь бы то так вдруг и отдать его? Как можно? это вещь необходимая. — На что же она необходимая? — Как на что? А когда нападут на дом разбойники... Еще бы не необходимая. Слава тебе господи! теперь я спокоен и не боюсь никого. А отчего? Оттого, что я знаю, что у меня стоит в каморе ружье. — Хорошее ружье! Да у него, Иван Никифорович, замок испорчен. — Что ж, что испорчен? Можно починить. Нужно только смазать конопляным маслом, чтоб не ржавел. — Из ваших слов, Иван Никифорович, я никак не вижу дружественного ко мне расположения. Вы ничего не хотите сделать для меня в знак приязни. — Как же это вы говорите, Иван Иванович, что я вам не оказываю никакой приязни? Как вам не совестно! Ваши волы пасутся на моей степи, и я ни разу не занимал их. Когда едете в Полтаву, всегда прóсите у меня повозки, и что ж? разве я отказал когда? Ребятишки ваши перелезают чрез плетень в мой двор и играют с моими собаками – я ничего не говорю: пусть себе играют, лишь бы ничего не трогали! пусть себе играют! — Когда не хотите подарить, так, пожалуй, поменяемся. — Что ж вы дадите мне за него? – При этом Иван Никифорович облокотился на руку и поглядел на Ивана Ивановича. — Я вам дам за него бурую свинью, ту самую, что я откормил в сажу2. Славная свинья! Н. В. Гоголь «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном икифоровичем» ____________ 1Качка — утка. 2Саж — хлев, где откармливают свиней. Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.2.3. | * * * Когда пройдешь путем колонн В жару, и в дождь, и в снег, Тогда поймешь, Как сладок сон, Как радостен ночлег. Когда путем войны пройдешь, Еще поймешь порой, Как хлеб хорош И как хорош Глоток воды сырой. Когда пройдешь таким путем Не день, не два, солдат, Еще поймешь, Как дорог дом, Как отчий угол свят. Когда — науку всех наук — В бою постигнешь бой, — Еще поймешь, Как дорог друг, Как дорог каждый свой — И про отвагу, долг и честь Не будешь зря твердить. Они в тебе, Какой ты есть, Каким лишь можешь быть. Таким, с которым, коль дружить И дружбы не терять, Как говорится, Можно жить И можно умирать. А. Т. Твардовский, 1943 | Давно смолкали залпы орудий... Давно смолкли залпы орудий, Над нами — лишь солнечный свет. На чем проверяются люди, Если войны уже нет? Приходится слышать нередко Сейчас, как тогда: «Ты бы пошел с ним в разведку? Нет или да?» Не ухнет уже бронебойный, Не быть похоронной под дверь, И кажется — все так спокойно И негде раскрыться теперь... Приходится слышать нередко Сейчас, как тогда: «Ты бы пошел с ним в разведку? Нет или да?» Покой только снится — я знаю, Готовься, держись и дерись: Есть мирная передовая — Беда, и опасность, и риск. Приходится слышать нередко Сейчас, как тогда: «Ты бы пошел с ним в разведку? Нет или да?» В полях обезврежены мины, Но мы не на поле цветов, Вы поиски, звезды, глубины Не сбрасывайте со счетов. Поэтому слышим нередко, Если приходит беда: «Ты бы пошел с ним в разведку? Нет или да?» В. С. Высоцкий, 1968 |
1.1.3. Сопоставьте фрагмент из романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» с приведенным ниже фрагментом из «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» Н. В. Гоголя. В чем поведение Ивана Ивановича, просящего ружье, схоже с поведением Азамата? 1.2.3. Сопоставьте стихотворение А. Т. Твардовского «Когда пройдешь путем колонн…» с приведенным ниже стихотворением В. С. Высоцкого «Давно смолкли залпы орудий…». Что сближает лирических героев этих стихотворений? Пояснение. 1.1.3. Подобно Азамату, уговаривающему Казбича о продаже коня, Иван Иванович выпрашивает ружье у Ивана Никифоровича. Любовь к коню Азамата эгоистична. Он даже делает свою родную сестру предметом торга, предавая ее, жертвуя ради собственной прихоти. Азамат ведет себя как мальчишка, готовый пойти на все, лишь бы добиться желаемой «игрушки». Похоже ведет себя и герой Гоголя. Ружье, которое без особой надобности выпрашивает Иван Иванович, та же прихоть, та же игрушка, которой он просто хочет владеть. 1.2.3. В стихотворении «Когда пройдешь путем колонн» лирический герой говорит о самых простых радостях для солдата на войне – куске черного хлеба, глотке чистой воды, ночлеге, значении дружбы, отчем доме. На войне человек переоценивает свою жизнь. Герой призывает: цените все, что имеете, радуйтесь каждому мирному дню, цените друзей! Настоящих друзей, с которыми «можно жить и можно умирать». Независимо от того, военное время или мирное, настоящая дружба всегда ценность. Лирический герой стихотворения Высоцкого понимает, что другом можно считать того, с кем пошел бы в разведку. Такой друг настоящий, он не предаст и на «мирной передовой», где тоже есть «беда, и опасность, и риск». Это сближает лирических героев стихотворений. Критерии проверки:| Критерии оценивания выполнения задания | Баллы |
|---|
| 1. Сопоставление произведений | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция не искажена | 2 | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция искажена | 1 | | Не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа | 0 | | 2. Привлечение текста произведения для аргументации | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., фактические ошибки отсутствуют | 4 | | Для аргументации текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п.; текст другого произведения – на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка | 3 | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), ИЛИ для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., И/ИЛИ допущены две фактические ошибки | 2 | | Для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), И/ИЛИ допущены три фактические ошибки | 1 | | Для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из сопоставляемых произведений, И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки | 0 | | 3. Логичность и соблюдение речевых норм | | Отсутствуют логические, речевые ошибки | 2 | | Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок | 1 | | Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) | 0 | | Максимальный балл | 8 |
65. Тип Д3 C3 № 274  Источники: Демонстрационная версия ОГЭ—2018; Сопоставление с художественным текстом i Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.1.3. Скотинин. Что ж я не вижу моей невесты? Где она? Ввечеру быть уже сговору, так не пора ли ей сказать, что выдают ее замуж? Г-жа Простакова. Успеем, братец. Если ей это сказать прежде времени, то она может еще подумать, что мы ей докладываемся. Хотя по муже, однако, я ей свойственница; а я люблю, чтоб и чужие меня слушали. Простаков (Скотинину). Правду сказать, мы поступили с Софьюшкой, как с сущею сироткой. После отца осталась она младенцем. Тому с полгода, как ее матушке, а моей сватьюшке, сделался удар... Г-жа Простакова (показывает, будто крестит сердце). С нами сила крестная. Простаков. От которого она и на тот свет пошла. Дядюшка ее, г-н Стародум, поехал в Сибирь; а как несколько уже лет не было о нем ни слуху, ни вести, то мы и считаем его покойником. Мы, видя, что она осталась одна, взяли ее в нашу деревеньку и надзираем над ее имением, как над своим. Г-жа Простакова. Что ты сегодня так разоврался, мой батюшка? Еще братец может подумать, что мы для интересу ее к себе взяли. Простаков. Ну как, матушка, ему это подумать? Ведь Софьюшкино недвижимое имение нам к себе придвинуть не можно. Скотинин. А движимое хотя и выдвинуто, я не челобитчик. Хлопотать я не люблю, да и боюсь. Сколько меня соседи ни обижали, сколько убытку ни делали, я ни на кого не бил челом, а всякий убыток, чем за ним ходить, сдеру с своих же крестьян, так и концы в воду. Простаков. То правда, братец: весь околоток говорит, что ты мастерски оброк собираешь. Г-жа Простакова. Хоть бы ты нас поучил, братец батюшка; а мы никак не умеем. С тех пор, как все, что у крестьян ни было, мы отобрали, ничего уже содрать не можем. Такая беда! Скотинин. Изволь, сестрица, поучу вас, поучу, лишь жените меня на Софьюшке. Г-жа Простакова. Неужели тебе эта девчонка так понравилась? Скотинин. Нет, мне нравится не девчонка. Простаков. Так по соседству ее деревеньки? Скотинин. И не деревеньки, а то, что в деревеньках-то ее водится и до чего моя смертная охота. Г-жа Простакова. До чего же, братец? Скотинин. Люблю свиней, сестрица, а у нас в околотке такие крупные свиньи, что нет из них ни одной, которая, став на задни ноги, не была бы выше каждого из нас целой головою. Д. И. Фонвизин. «Недоросль» **** Чичиков глядел очень внимательно на молоденькую незнакомку. Он пытался несколько раз с нею заговорить, но как-то не пришлось так. А между тем дамы уехали, хорошенькая головка с тоненькими чертами лица и тоненьким станом скрылась, как что-то похожее на виденье, и опять осталась дорога, бричка, тройка знакомых читателю лошадей, Селифан, Чичиков, гладь и пустота окрестных полей. Везде, где бы ни было в жизни, среди ли черствых, шероховато-бедных и неопрятно-плеснеющих низменных рядов ее, или среди однообразно-хладных и скучно-опрятных сословий высших, везде хоть раз встретится на пути человеку явленье, не похожее на все то, что случалось ему видеть дотоле, которое хоть раз пробудит в нем чувство, не похожее на те, которые суждено ему чувствовать всю жизнь. Везде, поперек каким бы ни было печалям, из которых плетется жизнь наша, весело промчится блистающая радость, как иногда блестящий экипаж с золотой упряжью, картинными конями и сверкающим блеском стекол вдруг неожиданно пронесется мимо какой- нибудь заглохнувшей бедной деревушки, не видавшей ничего, кроме сельской телеги, и долго мужики стоят, зевая, с открытыми ртами, не надевая шапок, хотя давно уже унесся и пропал из виду дивный экипаж. Так и блондинка тоже вдруг совершенно неожиданным образом показалась в нашей повести и так же скрылась. Попадись на ту пору вместо Чичикова какой-нибудь двадцатилетний юноша, гусар ли он, студент ли он, или просто только что начавший жизненное поприще, — и Боже! чего бы не проснулось, не зашевелилось, не заговорило в нем! Долго бы стоял он бесчувственно на одном месте, вперивши бессмысленно очи вдаль, позабыв и дорогу, и все ожидающие впереди выговоры, и распеканья за промедление, позабыв и себя, и службу, и мир, и все, что ни есть в мире. Но герой наш уже был средних лет и осмотрительно-охлажденного характера. Он тоже задумался и думал, но положительнее, не так безотчетны и даже отчасти очень основательны были его мысли. «Славная бабешка! — сказал он, открывши табакерку и понюхавши табаку. — Но ведь что, главное, в ней хорошо? Хорошо то, что она сейчас только, как видно, выпущена из какого-нибудь пансиона или института, что в ней, как говорится, нет еще ничего бабьего, то есть именно того, что у них есть самого неприятного. Она теперь как дитя, все в ней просто, она скажет, что ей вздумается, засмеется, где захочет засмеяться. Из нее все можно сделать, она может быть чудо, а может выйти и дрянь, и выйдет дрянь! Вот пусть-ка только за нее примутся теперь маменьки и тетушки. В один год так ее наполнят всяким бабьем, что сам родной отец не узнает. Откуда возьмется и надутость, и чопорность, станет ворочаться по вытверженным наставлениям, станет ломать голову и придумывать, с кем, и как, и сколько нужно говорить, как на кого смотреть, всякую минуту будет бояться, чтобы не сказать больше, чем нужно, запутается наконец сама, и кончится тем, что станет наконец врать всю жизнь, и выйдет просто черт знает что!» Здесь он несколько времени помолчал и потом прибавил: «А любопытно бы знать, чьих она? что, как ее отец? богатый ли помещик почтенного нрава или просто благомыслящий человек с капиталом, приобретенным на службе? Ведь если, положим, этой девушке да придать тысячонок двести приданого, из нее бы мог выйти очень, очень лакомый кусочек. Это бы могло составить, так сказать, счастье порядочного человека». Двести тысячонок так привлекательно стали рисоваться в голове его, что он внутренно начал досадовать на самого себя, зачем в продолжение хлопотни около экипажей не разведал от форейтора или кучера, кто такие были проезжающие. Скоро, однако ж, показавшаяся деревня Собакевича рассеяла его мысли и заставила их обратиться к своему постоянному предмету. Н. В. Гоголь. «Мертвые души» Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.2.3. | ПЕРЕД ДОЖДеМ Заунывный ветер гонит Стаю туч на край небес, Ель надломленная стонет, Глухо шепчет темный лес. На ручей, рябой и пестрый, За листком летит листок, И струей сухой и острой Набегает холодок. Полумрак на все ложится; Налетев со всех сторон, С криком в воздухе кружится Стая галок и ворон. Над проезжей таратайкой Спущен верх, перед закрыт; И «пошел!» – привстав с нагайкой, Ямщику жандарм кричит... Н. А. Некрасов. 1846 |
**** | * * * Есть в осени первоначальной Короткая, но дивная пора — Весь день стоит как бы хрустальный, И лучезарны вечера... Где бодрый серп гулял и падал колос, Теперь уж пусто все — простор везде, – Лишь паутины тонкий волос Блестит на праздной борозде. Пустеет воздух, птиц не слышно боле, Но далеко еще до первых зимних бурь — И льется чистая и теплая лазурь На отдыхающее поле... Ф. И. Тютчев. 1857 |
1.1.3. Сопоставьте фрагменты поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» и комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль». В чем Скотинин похож на Чичикова, задумавшегося о «молоденькой незнакомке»? 1.2.3. Чем различаются картины осенней природы в стихотворениях Ф. И. Тютчева «Есть в осени первоначальной...» и Н. А. Некрасова «Перед дождем»? Пояснение. 1.1.3. Чичиков – делец. Главным смыслом его жизни было приращение «копейки». Поэтому любое явление, событие жизни он расценивает с точки зрения своей жизненной цели. Он не способен к романтике, к чистоте чувств. Он не готов воспринимать окружающих таковыми, какие они есть, если только это не принесет ему прибыли. Таков и Скотинин. В Софье его привлекают только «то, что в деревеньках-то ее водится и до чего моя смертная охота». 1.2.3. В противовес тютчевскому стихотворение Н. А.Некрасова рисует осень неприглядную: Заунывный ветер гонит Стаю туч на край небес, Ель надломленная стонет, Глухо шепчет темный лес. Тревога возникает уже при чтении первых строк стихотворения. И только в последней строфе мы находим подтверждение своей тревоге: И «пошел!» – привстав с нагайкой, Ямщику жандарм кричит... Некрасов, оставаясь верным своему назначению - бороться с социальной несправедливостью -, показывает неприглядную картину унижения ямщика жандармом. В некра-совском стихотворении нет умиротворения от царящей в мире гармонии, свойственного Тютчеву. Критерии проверки:| Критерии оценивания выполнения задания | Баллы |
|---|
| 1. Сопоставление произведений | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция не искажена | 2 | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция искажена | 1 | | Не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа | 0 | | 2. Привлечение текста произведения для аргументации | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., фактические ошибки отсутствуют | 4 | | Для аргументации текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п.; текст другого произведения – на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка | 3 | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), ИЛИ для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., И/ИЛИ допущены две фактические ошибки | 2 | | Для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), И/ИЛИ допущены три фактические ошибки | 1 | | Для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из сопоставляемых произведений, И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки | 0 | | 3. Логичность и соблюдение речевых норм | | Отсутствуют логические, речевые ошибки | 2 | | Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок | 1 | | Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) | 0 | | Максимальный балл | 8 |
Источники: Демонстрационная версия ОГЭ—2018;
66. Тип Д3 C3 № 278  Сопоставление с художественным текстом i Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.1.3. Дела давно минувших дней, Преданья старины глубокой. В толпе могучих сыновей, С друзьями, в гриднице высокой Владимир-солнце пировал; Меньшую дочь он выдавал За князя храброго Руслана И мед из тяжкого стакана За их здоровье выпивал. Не скоро ели предки наши, Не скоро двигались кругом Ковши, серебряные чаши С кипящим пивом и вином. Они веселье в сердце лили, Шипела пена по краям, Их важно чашники носили И низко кланялись гостям. Слилися речи в шум невнятный; Жужжит гостей веселый круг; Но вдруг раздался глас приятный И звонких гуслей беглый звук; Все смолкли, слушают Баяна: И славит сладостный певец Людмилу-прелесть, и Руслана, И Лелем свитый им венец. Но, страстью пылкой утомленный, Не ест, не пьет Руслан влюбленный; На друга милого глядит, Вздыхает, сердится, горит И, щипля ус от нетерпенья, Считает каждые мгновенья. В унынье, с пасмурным челом, За шумным, свадебным столом Сидят три витязя младые; Безмолвны, за ковшом пустым, Забыты кубки круговые, И брашна1 неприятны им; Не слышат вещего Баяна; Потупили смущенный взгляд: То три соперника Руслана; В душе несчастные таят Любви и ненависти яд. Один – Рогдай, воитель смелый, Мечом раздвинувший пределы Богатых киевских полей; Другой – Фарлаф, крикун надменный, В пирах никем не побежденный, Но воин скромный средь мечей; Последний, полный страстной думы, Младой хазарский хан Ратмир: Все трое бледны и угрюмы, И пир веселый им не в пир А. С. Пушкин. «Руслан и Людмила» **** Не сияет на небе солнце красное, Не любуются им тучки синие – То за трапезой сидит во златом венце, Сидит грозный царь Иван Васильевич. Позади его стоят стольники, Супротив его все бояре да князья, И пирует царь во славу Божию, В удовольствие свое и веселие. Улыбаясь, царь повелел тогда Вина сладкого заморского Нацедить в свой золоченый ковш И поднесть его опричникам. И все пили, царя славили. Лишь один из них, из опричников, Удалой боец, буйный молодец, В золотом ковше не мочил усов; Опустил он в землю очи темные, Опустил головушку на широку грудь – А в груди его была дума крепкая. Вот нахмурил царь брови черные И навел на него очи зоркие, Словно ястреб взглянул с высоты небес На младого голубя сизокрылого, – Да не поднял глаз молодой боец. Вот об землю царь стукнул палкою, И дубовый пол на полчетверти Он железным пробил оконечником – Да не вздрогнул и тут молодой боец. Вот промолвил царь слово грозное – И очнулся тогда добрый молодец. «Гей ты, верный наш слуга, Кирибеевич, Аль ты думу затаил нечестивую? Али славе нашей завидуешь? Али служба тебе честная прискучила? Когда входит месяц – звезды радуются, Что светлей им гулять по поднебесью; А которая в тучу прячется, Та стремглав на землю падает... Неприлично же тебе, Кирибеевич, Царской радостью гнушатися; А из роду ты ведь Скуратовых, И семьею ты вскормлен Малютиной!..» Отвечает так Кирибеевич, Царю грозному в пояс кланяясь: «Государь ты наш, Иван Васильевич! Не кори ты раба недостойного: Сердца жаркого не залить вином, Думу черную – не запотчевать! А прогневал тебя – воля царская; Прикажи казнить, рубить голову, Тяготит она плечи богатырские, И сама к сырой земле она клонится». И сказал ему царь Иван Васильевич: «Да об чем тебе, молодцу, кручиниться? Не истерся ли твой парчовый кафтан? Не измялась ли шапка соболиная? Не казна ли у тебя поистратилась? Иль зазубрилась сабля закаленная? Или конь захромал, худо кованный? Или с ног тебя сбил на кулачном бою, На Москве-реке, сын купеческий?» Отвечает так Кирибеевич, Покачав головою кудрявою: «Не родилась та рука заколдованная Ни в боярском роду, ни в купеческом; Аргамак мой степной ходит весело; Как стекло горит сабля вострая; А на праздничный день твоею милостью Мы не хуже другого нарядимся. Как я сяду поеду на лихом коне За Моску-реку покатитися, Кушачком подтянуся шелковым, Заломлю на бочок шапку бархатную, Черным соболем отороченную, – У ворот стоят у тесовыих Красны девушки да молодушки И любуются, глядя, перешептываясь; Лишь одна не глядит, не любуется, Полосатой фатой закрывается... На святой Руси, нашей матушке, Не найти, не сыскать такой красавицы: Ходит плавно – будто лебедушка; Смотрит сладко – как голубушка; Молвит слово – соловей поет; Горят щеки ее румяные, Как заря на небе Божием; Косы русые, золотистые, В ленты яркие заплетенные, По плечам бегут, извиваются, С грудью белою целуются. Во семье родилась она купеческой, Прозывается Аленой Дмитревной. Как увижу ее, я сам не свой, Опускаются руки сильные, Помрачаются очи буйные; Скучно, грустно мне, православный царь, Одному по свету маяться. Опостыли мне кони легкие, Опостыли наряды парчовые, И не надо мне золотой казны: С кем казною своей поделюсь теперь? Перед кем покажу удальство свое? Перед кем я нарядом похвастаюсь?» М. Ю. Лермонтов. «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.2.3. | * * * Как хорошо ты, о море ночное, – Здесь лучезарно, там сизо-темно... В лунном сиянии, словно живое, Ходит, и дышит, и блещет оно... На бесконечном, на вольном просторе Блеск и движение, грохот и гром... Тусклым сияньем облитое море, Как хорошо ты в безлюдье ночном! Зыбь ты великая, зыбь ты морская, Чей это праздник так празднуешь ты? Волны несутся, гремя и сверкая, Чуткие звезды глядят с высоты. В этом волнении, в этом сиянье, Весь, как во сне, я потерян стою – О, как охотно бы в их обаянье Всю потопил бы я душу свою... |
Ф. И. Тютчев, 1865 **** | * * *Mobile соmmе 1'onde2 Ты, волна моя морская, Своенравная волна, Как, покоясь иль играя, Чудной жизни ты полна! Ты на солнце ли смеешься, Отражая неба свод, Иль мятешься ты и бьешься В одичалой бездне вод, – Сладок мне твой тихий шепот, Полный ласки и любви; Внятен мне и буйный ропот, Стоны вещие твои. Будь же ты в стихии бурной То угрюма, то светла, Но в ночи твоей лазурной Сбереги, что ты взяла. Не кольцо, как дар заветный, В зыбь твою я опустил, И не камень самоцветный Я в тебе похоронил. Нет – в минуту роковую, Тайной прелестью влеком, Душу, душу я живую Схоронил на дне твоем. |
Ф. И. Тютчев, 1852 1.1.3. Сопоставьте фрагмент из поэмы М. Ю. Лермонтова «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» с приведенным ниже фрагментом из поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила». В чем схожи описанные в них ситуации? 1.2.3. Сопоставьте стихотворение Ф. И. Тютчева «Ты, волна моя морская…» с приведенным ниже стихотворением «Как хорошо ты, о море ночное...» того же автора. Что сближает лирических героев этих стихотворений? Пояснение. 1.1.3. В обоих отрывках видим описание пира. В обоих отрывках передано состояние героев. Как Кирибеевич печалится об Алене Дмитриевне, так три витязя грустны от того, что Людмила предпочла Руслана. 1.2.3. Оба стихотворения мы можем отнести к пейзажно-медитативной лирике, с элементами философского размышления. Основная тема – человек и природная стихия. Тютчев обращается к морю как к живому существу.Однако затем герой как будто отделяет себя от водной стихии, передавая впечатление со стороны. При этом он наделяет море «живой душой»: В лунном сиянии, словно живое, Ходит, и дышит, и блещет оно… Игра красок, света и тени дана здесь в движении, в динамике, она сливается с звуковой симфонией. Лирический герой Тютчева является здесь частью природного мира. Море очаровывает и гипнотизирует его, погружает душу в какой-то таинственный сон. Словно бы погружаясь в море своих чувств, он жаждет полного слияния с великой стихией. Этот же мотив слитой с морем души возникает в стихотворении «Ты, волна моя морская»: Душу, душу я живую Схоронил на дне твоем. Критерии проверки:| Критерии оценивания выполнения задания | Баллы |
|---|
| 1. Сопоставление произведений | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция не искажена | 2 | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция искажена | 1 | | Не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа | 0 | | 2. Привлечение текста произведения для аргументации | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., фактические ошибки отсутствуют | 4 | | Для аргументации текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п.; текст другого произведения – на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка | 3 | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), ИЛИ для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., И/ИЛИ допущены две фактические ошибки | 2 | | Для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), И/ИЛИ допущены три фактические ошибки | 1 | | Для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из сопоставляемых произведений, И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки | 0 | | 3. Логичность и соблюдение речевых норм | | Отсутствуют логические, речевые ошибки | 2 | | Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок | 1 | | Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) | 0 | | Максимальный балл | 8 |
67. Тип Д3 C3 № 282  Сопоставление с художественным текстом i Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.1.3. Но кто трубил? Кто чародея На сечу грозну вызывал? Кто колдуна перепугал? Руслан. Он, местью пламенея, Достиг обители злодея. Уж витязь под горой стоит, Призывный рог, как буря, воет, Нетерпеливый конь кипит И снег копытом мочным роет. Князь карлу ждет. Внезапно он По шлему крепкому стальному Рукой незримой поражен; Удар упал подобно грому; Руслан подъемлет смутный взор И видит – прямо над главою – С подъятой, страшной булавою Летает карла Черномор. Щитом покрывшись, он нагнулся, Мечом потряс и замахнулся; Но тот взвился под облака; На миг исчез – и свысока Шумя летит на князя снова. Проворный витязь отлетел, И в снег с размаха рокового Колдун упал – да там и сел; Руслан, не говоря ни слова, С коня долой, к нему спешит, Поймал, за бороду хватает, Волшебник силится, кряхтит И вдруг с Русланом улетает… Ретивый конь вослед глядит; Уже колдун под облаками; На бороде герой висит; Летят над мрачными лесами, Летят над дикими горами, Летят над бездною морской; От напряженья костенея, Руслан за бороду злодея Упорной держится рукой. <…> В досаде, в горести немой, Напрасно длинной бородой Усталый карла потрясает: Руслан ее не выпускает И щиплет волосы порой. Два дни колдун героя носит, На третий он пощады просит: «О рыцарь, сжалься надо мной; Едва дышу; нет мочи боле; Оставь мне жизнь, в твоей я воле; Скажи – спущусь, куда велишь…» «Теперь ты наш: ага, дрожишь! Смирись, покорствуй русской силе! Неси меня к моей Людмиле». Смиренно внемлет Черномор; Домой он с витязем пустился; Летит – и мигом очутился Среди своих ужасных гор. Тогда Руслан одной рукою Взял меч сраженной головы И, бороду схватив другою, Отсек ее, как горсть травы. «Знай наших! – молвил он жестоко, – Что, хищник, где твоя краса? Где сила?» – и на шлем высокий Седые вяжет волоса… (А. С. Пушкин. «Руслан и Людмила») **** Трижды громкий клич прокликали – Ни один боец и не тронулся, Лишь стоят да друг друга поталкивают. На просторе опричник похаживает, Над плохими бойцами подсмеивает: «Присмирели, небось, призадумались! Так и быть, обещаюсь, для праздника, Отпущу живого с покаянием, Лишь потешу царя нашего батюшку». Вдруг толпа раздалась в обе стороны – И выходит Степан Парамонович, Молодой купец, удалой боец, По прозванию Калашников. Поклонился прежде царю грозному, После белому Кремлю да святым церквам, А потом всему народу русскому, Горят очи его соколиные, На опричника смотрит пристально. Супротив него он становится, Боевые рукавицы натягивает, Могучие плечи распрямливает. И сказал ему Кирибеевич: «А поведай мне, добрый молодец, Ты какого роду-племени, Каким именем прозываешься? Чтоб знать, по ком панихиду служить, Чтобы было, чем похвастаться». Отвечает Степан Парамонович: «А зовут меня Степаном Калашниковым, А родился я от честного отца, И жил я по закону господнему: Не позорил я чужой жены, Не разбойничал ночью темною, Не таился от свету небесного... И промолвил ты правду истинную: По одном из нас будут панихиду петь, И не позже как завтра в час полуденный; И один из нас будет хвастаться, С удалыми друзьями пируючи... Не шутку шутить, не людей смешить К тебе вышел я, басурманский сын, – Вышел я на страшный бой, на последний бой!» И услышав то, Кирибеевич Побледнел в лице, как осенний снег; Бойки очи его затуманились, Между сильных плеч пробежал мороз, На раскрытых устах слово замерло... Вот молча оба расходятся, – Богатырский бой начинается. Размахнулся тогда Кирибеевич И ударил в первОй купца Калашникова, И ударил его посередь груди – Затрещала грудь молодецкая, Пошатнулся Степан Парамонович; На груди его широкой висел медный крест Со святыми мощами из Киева, – И погнулся крест и вдавился в грудь; Как роса из-под него кровь закапала; И подумал Степан Парамонович: «Чему быть суждено, то и сбудется; Постою за правду до последнего!» Изловчился он, изготовился, Собрался со всею силою И ударил своего ненавистника Прямо в левый висок со всего плеча. И опричник молодой застонал слегка, Закачался, упал замертво; Повалился он на холодный снег, На холодный снег, будто сосенка, Будто сосенка во сыром бору Под смолистый под корень подрубленная… (М. Ю. Лермонтов. «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова») Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.2.3. | ПЛОВЕЦ Нелюдимо наше море, День и ночь шумит оно; В роковом его просторе Много бед погребено. Смело, братья! Ветром полный Парус мой направил я: Полетит на скользки волны Быстрокрылая ладья! Облака бегут над морем, Крепнет ветер, зыбь черней, Будет буря: мы поспорим И помужествуем с ней. Смело, братья! Туча грянет, Закипит громада вод, Выше вал сердитый встанет, Глубже бездна упадет! Там, за далью непогоды, Есть блаженная страна: Не темнеют неба своды, Не проходит тишина. Но туда выносят волны Только сильного душой!.. Смело, братья, бурей полный Прям и крепок парус мой. |
(Н. М. Языков, 1829) **** | МОРЕ И УТеС И бунтует, и клокочет, Хлещет, свищет, и ревет, И до звезд допрянуть хочет, До незыблемых высот... Ад ли, адская ли сила Под клокочущим котлом Огнь геенский разложила – И пучину взворотила И поставила вверх дном? Волн неистовых прибоем Беспрерывно вал морской С ревом, свистом, визгом, воем Бьет в утес береговой,– Но, спокойный и надменный, Дурью волн не обуян, Неподвижный, неизменный, Мирозданью современный, Ты стоишь, наш великан! И, озлобленные боем, Как на приступ роковой, Снова волны лезут с воем На гранит громадный твой. Но, о камень неизменный Бурный натиск преломив, Вал отбрызнул сокрушенный, И клубится мутной пеной Обессиленный порыв... Стой же ты, утес могучий! Обожди лишь час-другой – Надоест волне гремучей Воевать с твоей пятой... Утомясь потехой злою, Присмиреет вновь она – И без вою, и без бою Под гигантскою пятою Вновь уляжется волна... |
(Ф. И. Тютчев, 1848) 1.1.3. Сопоставьте фрагмент из поэмы М. Ю. Лермонтова «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» с приведенным ниже фрагментом из поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила». В чем различаются описанные в них поединки? 1.2.3. Сопоставьте стихотворение Ф. И. Тютчева «Море и утес» с приведенным ниже стихотворением Н. М. Языкова «Пловец». Какие идеи и образы сближают эти стихотворения? Пояснение. 1.1.3. Поединок Руслана с Черномором больше похож на сказочный, герои в нем поднимаются в небо, летают два дня под облаками, и только на третий день поединок был завершен. В «Песне про купца Калашникова», несмотря на присутствующие фольклорные мотивы, перед нами все же бой реальный. Соперники, хоть и напоминают былинных богатырей, бой кулачный ведут настоящий, не на жизнь, а на смерть, и бой этот описан детально. 1.2.3. Образы морской стихии и у Языкова, и у Тютчева схожи: все ревет, кипит, мечется. Справиться со стихией подвластно только самым стойким и мужественным. У Языкова это образ паруса. У Тютчева - утес. И парус, и утес смогут выстоять против бури, потому что полны решимости и какой-то неземной мужественности, потому что знают, ради чего надо выстоять. Критерии проверки:| Критерии оценивания выполнения задания | Баллы |
|---|
| 1. Сопоставление произведений | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция не искажена | 2 | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция искажена | 1 | | Не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа | 0 | | 2. Привлечение текста произведения для аргументации | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., фактические ошибки отсутствуют | 4 | | Для аргументации текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п.; текст другого произведения – на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка | 3 | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), ИЛИ для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., И/ИЛИ допущены две фактические ошибки | 2 | | Для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), И/ИЛИ допущены три фактические ошибки | 1 | | Для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из сопоставляемых произведений, И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки | 0 | | 3. Логичность и соблюдение речевых норм | | Отсутствуют логические, речевые ошибки | 2 | | Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок | 1 | | Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) | 0 | | Максимальный балл | 8 |
68. Тип Д3 C3 № 286  Сопоставление с художественным текстом i Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.1.3. Стародум (Милону.) Я слышал, что вы были в армии. Неустрашимость ваша... Милон. Я делал мою должность. Ни леты мои, ни чин, ни положение еще не позволили мне показать прямой неустрашимости, буде есть во мне она. Стародум. Как! Будучи в сражениях и подвергая жизнь свою... Милон. Я подвергал ее, как прочие. Тут храбрость была такое качество сердца, какое солдату велит иметь начальник, а офицеру честь. Признаюсь вам искренно, что показать прямой неустрашимости не имел я еще никакого случая; испытать же себя сердечно желаю. Стародум. Я крайне любопытен знать, в чем же полагаете вы прямую неустрашимость? Милон. Если позволите мне сказать мысль мою, я полагаю истинную неустрашимость в душе, а не в сердце. У кого она в душе, у того, без всякого сомнения, и храброе сердце. В нашем военном ремесле храбр должен быть воин, неустрашим военачальник. Он с холодною кровью усматривает все степени опасности, принимает нужные меры, славу свою предпочитает жизни: но что всего более – он для пользы отечества не устрашается забыть свою собственную славу. Неустрашимость его состоит, следственно, не в том, чтоб презирать жизнь свою. Он ее никогда и не отваживает. Он умеет ею жертвовать. Стародум. Справедливо. Вы прямую неустрашимость полагаете в военачальнике. Свойственна ли же она и другим состояниям? Милон. Она добродетель; следственно, нет состояния, которое ею не могло бы отличиться. Мне кажется, храбрость сердца доказывается в час сражения, а неустрашимость души во всех испытаниях, во всех положениях жизни. И какая разница между бесстрашием солдата, который на приступе отваживает жизнь свою наряду с прочими, и между неустрашимостию человека государственного, который говорит правду государю, отваживаясь его прогневать. Судья, который, не убояся ни мщения, ни угроз сильного, отдал справедливость беспомощному, в моих глазах герой. Как мала душа того, кто за безделицу вызовет на дуэль, перед тем, кто вступится за отсутствующего, которого честь при нем клеветники терзают! Я понимаю неустрашимость так... (Д. И. Фонвизин, «Недоросль») **** Читатель легко себе представит, что я не преминул явиться на совет, долженствовавший иметь такое влияние на судьбу мою. В назначенный час я уже был у генерала. Я застал у него одного из городских чиновников, помнится, директора таможни, толстого и румяного старичка в глазетовом* кафтане. Он стал расспрашивать меня о судьбе Ивана Кузмича, которого называл кумом, и часто прерывал мою речь дополнительными вопросами и нравоучительными замечаниями, которые если и не обличали в нем человека сведущего в военном искусстве, то по крайней мере обнаруживали сметливость и природный ум. Между тем собрались и прочие приглашенные. Между ими, кроме самого генерала, не было ни одного военного человека. Когда все уселись и всем разнесли по чашке чаю, генерал изложил весьма ясно и пространно, в чем состояло дело. «Теперь, господа, — продолжал он, — надлежит решить, как нам действовать противу мятежников: наступательно или оборонительно? Каждый из оных способов имеет свою выгоду и невыгоду. Действие наступательное представляет более надежды на скорейшее истребление неприятеля; действие оборонительное более верно и безопасно... Итак, начнем собирать голоса по законному порядку, то есть начиная с младших по чину. Господин прапорщик! — продолжал он, обращаясь ко мне. — Извольте объяснить нам ваше мнение». Я встал и, в коротких словах описав сперва Пугачева и шайку его, сказал утвердительно, что самозванцу способа не было устоять противу правильного оружия. Мнение мое было принято чиновниками с явною неблагосклонностию. Они видели в нем опрометчивость и дерзость молодого человека. Поднялся ропот, и я услышал явственно слово «молокосос», произнесенное кем-то вполголоса. Генерал обратился ко мне и сказал с улыбкою: «Господин прапорщик! Первые голоса на военных советах подаются обыкновенно в пользу движений наступательных; это законный порядок. Теперь станем продолжать собирание голосов. Господин коллежский советник! скажите нам ваше мнение!» Старичок в глазетовом кафтане поспешно допил третью свою чашку, значительно разбавленную ромом, и отвечал генералу: «Я думаю, ваше превосходительство, что не должно действовать ни наступательно, ни оборонительно». — Как же так, господин коллежский советник? — возразил изумленный генерал. — Других способов тактика не представляет: движение оборонительное или наступательное... — Ваше превосходительство, двигайтесь подкупательно. — Эх-хе-хе! мнение ваше весьма благоразумно. Движения подкупательные тактикою допускаются, и мы воспользуемся вашим советом. Можно будет обещать за голову бездельника... рублей семьдесят или даже сто... из секретной суммы... — И тогда, — прервал таможенный директор, — будь я киргизский баран, а не коллежский советник, если эти воры не выдадут нам своего атамана, скованного по рукам и по ногам. — Мы еще об этом подумаем и потолкуем, — отвечал генерал. — Однако надлежит во всяком случае предпринять и военные меры. Господа, подайте голоса ваши по законному порядку. Все мнения оказались противными моему. Все чиновники говорили о ненадежности войск, о неверности удачи, об осторожности и тому подобном. Все полагали, что благоразумнее оставаться под прикрытием пушек, за крепкой каменной стеною, нежели на открытом поле испытывать счастие оружия. Наконец генерал, выслушав все мнения, вытряхнул пепел из трубки и произнес следующую речь: — Государи мои! должен я вам объявить, что с моей стороны я совершенно с мнением господина прапорщика согласен, ибо мнение сие основано на всех правилах здравой тактики, которая всегда почти наступательные движения оборонительным предпочитает. Тут он остановился и стал набивать свою трубку. Самолюбие мое торжествовало. Я гордо посмотрел на чиновников, которые между собою перешептывались с видом неудовольствия и беспокойства. — Но, государи мои, — продолжал он, выпустив, вместе с глубоким вздохом, густую струю табачного дыму, — я не смею взять на себя столь великую ответственность, когда дело идет о безопасности вверенных мне провинций ее императорским величеством, всемилостивейшей моею государыней. Итак, я соглашаюсь с большинством голосов, которое решило, что всего благоразумнее и безопаснее внутри города ожидать осады, а нападения неприятеля силой артиллерии и (буде окажется возможным) вылазками — отражать. Чиновники, в свою очередь, насмешливо поглядели на меня. Совет разошелся. Я не мог не сожалеть о слабости почтенного воина, который, наперекор собственному убеждению, решался следовать мнениям людей несведущих и неопытных. Спустя несколько дней после сего знаменитого совета узнали мы, что Пугачев, верный своему обещанию, приближился к Оренбургу. Я увидел войско мятежников с высоты городской стены. Мне показалось, что число их вдесятеро увеличилось со времени последнего приступа, коему был я свидетель. При них была и артиллерия, взятая Пугачевым в малых крепостях, им уже покоренных. Вспомня решение совета, я предвидел долговременное заключение в стенах оренбургских и чуть не плакал от досады. *глазет - парчовая ткань.
(А. С. Пушкин, «Капитанская дочка») Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.2.3. | *** Печальная береза У моего окна, И прихотью мороза Разубрана она. Как гроздья винограда, Ветвей концы висят, – И радостен для взгляда Весь траурный наряд. Люблю игру денницы* Я замечать на ней, И жаль мне, если птицы Стряхнут красу ветвей. |
*Денница — утренняя заря (книжн. поэт. устар.). (А. А. Фет, 1842) **** | *** Чародейкою Зимою Околдован, лес стоит – И под снежной бахромою, Неподвижною, немою, Чудной жизнью он блестит. И стоит он, околдован, – Не мертвец и не живой – Сном волшебным очарован, Весь опутан, весь окован Легкой цепью пуховой... Солнце зимнее ли мещет* На него свой луч косой – В нем ничто не затрепещет, Он весь вспыхнет и заблещет Ослепительной красой. |
*Мещет – старинная форма глагола «метать», в данном контексте – «раскидывать свет, огонь». Ф. И. Тютчев, 1852 1.1.3. Сопоставьте фрагмент романа А. С. Пушкина «Капитанская дочка» со сценой из комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль». Что общего между Гриневым и Милоном? 1.2.3. Сопоставьте стихотворение Ф. И. Тютчева «Чародейкою Зимою…» с приведенным ниже стихотворением А. А. Фета «Печальная береза…». В чем схожи пейзажные зарисовки двух поэтов? Пояснение. 1.1.3. И Милон, и Гринев обладают смелостью высказать свою точку зрения, не страшась быть не так понятыми или показаться смешными, жертвуя, если понадобится, своей «славою» или жизнью. Гринев высказывает свое понимание военной ситуации без оглядки на насмешки чиновников. К этому же призывает Милон в своей горячей речи о неустрашимости и храбром сердце. 1.2.3. Красота зимнего пейзажа завораживает. У Тютчева лес наполнен тайной. Загадочна и береза в стихотворении Фета. В зимнем пейзаже нельзя не заметить у обоих авторов не только величие, но и грусть, ведь природа, находясь во власти сна, сравнима с трауром по умершему. Потому печальные настроения также присутствуют в обоих стихотворениях. Критерии проверки:| Критерии оценивания выполнения задания | Баллы |
|---|
| 1. Сопоставление произведений | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция не искажена | 2 | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция искажена | 1 | | Не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа | 0 | | 2. Привлечение текста произведения для аргументации | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., фактические ошибки отсутствуют | 4 | | Для аргументации текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п.; текст другого произведения – на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка | 3 | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), ИЛИ для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., И/ИЛИ допущены две фактические ошибки | 2 | | Для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), И/ИЛИ допущены три фактические ошибки | 1 | | Для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из сопоставляемых произведений, И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки | 0 | | 3. Логичность и соблюдение речевых норм | | Отсутствуют логические, речевые ошибки | 2 | | Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок | 1 | | Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) | 0 | | Максимальный балл | 8 |
69. Тип Д3 C3 № 290  Сопоставление с художественным текстом i Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.1.3. Софья. Милон! тебя ли я вижу? Правдин. Какое счастие! Милон. Вот та, которая владеет моим сердцем. Любезная Софья! Скажи мне, каким случаем здесь нахожу тебя? Софья. Сколько горестей терпела я со дня нашей разлуки! Бессовестные мои свойственники... Правдин. Мой друг! не спрашивай о том, что столько ей прискорбно... Ты узнаешь от меня, какие грубости... Милон. Недостойные люди! Софья. Сегодня, однако ж, в первый раз здешняя хозяйка переменила со мной свой поступок. Услыша, что дядюшка мой делает меня наследницею, вдруг из грубой и бранчивой сделалась ласковою до самой низкости, и я по всем ее обинякам вижу, что прочит меня в невесты своему сыну. Милон (с нетерпением). И ты не изъявила ей тот же час совершенного презрения?.. Софья. Нет... Милон. И не сказала ей, что ты имеешь сердечные обязательства, что... Софья. Нет... Милон. А! теперь я вижу мою погибель. Соперник мой счастлив! Я не отрицаю в нем всех достоинств. Он, может быть, разумен, просвещен, любезен; но чтоб мог со мною сравниться в моей к тебе любви, чтоб... Софья (усмехаясь). Боже мой! Если б ты его увидел, ревность твоя довела б тебя до крайности! Милон (с негодованием). Я воображаю все его достоинства. Софья. Всех и вообразить не можешь. Он хотя и шестнадцати лет, а достиг уже до последней степени своего совершенства и дале не пойдет. Правдин. Как дале не пойдет, сударыня? Он доучивает часослов*; а там, думать надобно, примутся и за псалтирь**. Милон. Как! таков-то мой соперник! А! любезная Софья! на что ты и шуткою меня терзаешь? Ты знаешь, как легко страстный человек огорчается и малейшим подозрением. Скажи ж мне, что ты ей отвечала? Здесь Скотинин идет по театру, задумавшись, и никто его не видит. Софья. Я сказала, что судьба моя зависит от воли дядюшкиной, что он сам сюда приехать обещал в письме своем, которого (к Правдину) не позволил нам дочитать господин Скотинин. Милон. Скотинин! Скотинин. Я! Часослов* и псалтырь** – церковные книги, по которым детей обучали грамоте, заставляя заучивать текст наизусть. Д. И. Фонвизин, «Недоросль» **** Очнувшись, я несколько времени не мог опомниться и не понимал, что со мною сделалось. Я лежал на кровати, в незнакомой горнице, и чувствовал большую слабость. Передо мною стоял Савельич со свечкою в руках. Кто-то бережно развивал перевязи, которыми грудь и плечо были у меня стянуты. Мало-помалу мысли мои прояснились. Я вспомнил свой поединок и догадался, что был ранен. В эту минуту скрыпнула дверь. «Что? каков?» — произнес пошепту* голос, от которого я затрепетал. «Все в одном положении, — отвечал Савельич со вздохом, — все без памяти вот уже пятые сутки». Я хотел оборотиться, но не мог. «Где я? кто здесь?» — сказал я с усилием. Марья Ивановна подошла к моей кровати и наклонилась ко мне. «Что? как вы себя чувствуете?» — сказала она. «Слава Богу, — отвечал я слабым голосом. — Это вы, Марья Ивановна? скажите мне...» Я не в силах был продолжать и замолчал. Савельич ахнул. Радость изобразилась на его лице. «Опомнился! опомнился! — повторял он. — Слава тебе, владыко! Ну, батюшка Петр Андреич! напугал ты меня! легко ли? пятые сутки!..» Марья Ивановна перервала его речь. «Не говори с ним много, Савельич, — сказала она. — Он еще слаб». Она вышла и тихонько притворила дверь. Мысли мои волновались. Итак, я был в доме коменданта, Марья Ивановна входила ко мне. Я хотел сделать Савельичу некоторые вопросы, но старик замотал головою и заткнул себе уши. Я с досадою закрыл глаза и вскоре забылся сном. Проснувшись, подозвал я Савельича и вместо его увидел перед собою Марью Ивановну; ангельский голос ее меня приветствовал. Не могу выразить сладостного чувства, овладевшего мною в эту минуту. Я схватил ее руку и прильнул к ней, обливая слезами умиления. Маша не отрывала ее... и вдруг ее губки коснулись моей щеки, и я почувствовал их жаркий и свежий поцелуй. Огонь пробежал по мне. «Милая, добрая Марья Ивановна, — сказал я ей, — будь моею женою, согласись на мое счастие». Она опомнилась. «Ради Бога успокойтесь, — сказала она, отняв у меня свою руку. — Вы еще в опасности: рана может открыться. Поберегите себя хоть для меня». С этим словом она ушла, оставя меня в упоении восторга. Счастие воскресило меня. Она будет моя! она меня любит! Эта мысль наполняла все мое существование. С той поры мне час от часу становилось лучше. Меня лечил полковой цирюльник, ибо в крепости другого лекаря не было, и, слава Богу, не умничал. Молодость и природа ускорили мое выздоровление. Все семейство коменданта за мною ухаживало. Марья Ивановна от меня не отходила. Разумеется, при первом удобном случае я принялся за прерванное объяснение, и Марья Ивановна выслушала меня терпеливее. Она безо всякого жеманства призналась мне в сердечной склонности и сказала, что ее родители, конечно, рады будут ее счастию. «Но подумай хорошенько, — прибавила она, — со стороны твоих родных не будет ли препятствия?» Я задумался. В нежности матушкиной я не сомневался, но, зная нрав и образ мыслей отца, я чувствовал, что любовь моя не слишком его тронет и что он будет на нее смотреть как на блажь молодого человека. Я чистосердечно признался в том Марье Ивановне и решился, однако, писать к батюшке как можно красноречивее, прося родительского благословения. Я показал письмо Марье Ивановне, которая нашла его столь убедительным и трогательным, что не сомневалась в успехе его и предалась чувствам нежного своего сердца со всею доверчивостию молодости и любви. Со Швабриным я помирился в первые дни моего выздоровления. Иван Кузмич, выговаривая мне за поединок, сказал мне: «Эх, Петр Андреич! Надлежало бы мне посадить тебя под арест, да ты уж и без того наказан. А Алексей Иваныч у меня таки сидит в хлебном магазине под караулом, и шпага его под замком у Василисы Егоровны. Пускай он себе надумается да раскается». Я слишком был счастлив, чтоб хранить в сердце чувство неприязненное. Я стал просить за Швабрина, и добрый комендант, с согласия своей супруги, решился его освободить. Швабрин пришел ко мне; он изъявил глубокое сожаление о том, что случилось между нами; признался, что был кругом виноват, и просил меня забыть о прошедшем. Будучи от природы не злопамятен, я искренно простил ему и нашу ссору и рану, мною от него полученную. В клевете его видел я досаду оскорбленного самолюбия и отвергнутой любви и великодушно извинял своего несчастного соперника. Пошепту* – шепотом (устар.)
А. С. Пушкин, «Капитанская дочка» Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.2.3. Я убит подо Ржевом, В безыменном болоте, В пятой роте, На левом, При жестоком налете. Я не слышал разрыва, Я не видел той вспышки, – Точно в пропасть с обрыва – И ни дна, ни покрышки. И во всем этом мире, До конца его дней, Ни петлички, ни лычки С гимнастерки моей. Я – где корни слепые Ищут корма во тьме; Я – где с облачком пыли Ходит рожь на холме; Я – где крик петушиный На заре по росе; Я – где ваши машины Воздух рвут на шоссе; Где травинку к травинке Речка травы прядет, Там, куда на поминки Даже мать не придет. Подсчитайте, живые, Сколько сроку назад Был на фронте впервые Назван вдруг Сталинград. Фронт горел, не стихая, Как на теле рубец. Я убит и не знаю: Наш ли Ржев, наконец? Удержались ли наши Там, на Среднем Дону?.. Этот месяц был страшен. Было все на кону. Неужели до осени Был за ним уже Дон, И хотя бы колесами К Волге вырвался он? Нет, неправда. Задачи Той не выиграл враг! Нет же, нет! А иначе Даже мертвому – как? И у мертвых, безгласных, Есть отрада одна: Мы за родину пали. Но она – спасена. Наши очи померкли, Пламень сердца погас, На земле на поверке Выкликают не нас. Нам свои боевые Не носить ордена. Вам – все это, живые. Нам – отрада одна: Что недаром боролись Мы за Родину-мать. Пусть не слышен наш голос, – Вы должны его знать. Вы должны были, братья, Устоять, как стена, Ибо мертвых проклятье – Эта кара страшна. |
(А. Т. Твардовский, 1946) **** | *** А мы с тобой, брат, из пехоты. А летом лучше, чем зимой. С войной покончили мы счеты... Бери шинель – пошли домой. Война нас гнула и косила. Пришел конец и ей самой. Четыре года мать без сына... Бери шинель – пошли домой. Мы все – войны шальные дети: И генерал, и рядовой. Опять весна на белом свете... Бери шинель – пошли домой… К золе и пеплу наших улиц опять, опять, товарищ мой, скворцы пропавшие вернулись... Бери шинель – пошли домой… А ты с закрытыми очами спишь под фанерною звездой. Вставай, вставай, однополчанин, бери шинель – пошли домой. Что я скажу твоим домашним? Как встану я перед вдовой? Неужто клясться днем вчерашним?.. Бери шинель – пошли домой. |
(Б. Ш. Окуджава, 1975) 1.1.3. Сопоставьте фрагмент романа А. С. Пушкина «Капитанская дочка» со сценой из комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль». Чем различается поведение Марьи Ивановны и Софьи в ситуации "сердечных" объяснений? 1.2.3. Сопоставьте стихотворение Б. Ш. Окуджавы с приведенным ниже фрагментом стихотворения А. Т. Твардовского «Я убит подо Ржевом». В чем состоит близость тематики и образов двух стихотворений? Пояснение. 1.1.3. Марья Ивановна и Софья очень схожи в своем отношении к замужеству. И одна, и другая не готовы идти против воли старших (Марья Ивановна - против родителей Гринева, а Софья - против дяди), ведь ими с детства усвоена истина: к воле родителей нужно относиться с почтением. Они натуры высоко нравственные, потому совершить поступок против заведенного порядка не могут. В отличие от Марьи Ивановны Софья может пошутить над чувствами своего возлюбленного, она иронизирует над его ревностью. Избранница же Гринева всецело отдана своему чувству, ее помыслы чисты и открыты, она не может и не хочет скрываться за напускными приличиями. 1.2.3. В стихотворении Булата Окуджавы на контрасте показаны чувства лирического героя по окончанию войны: К золе и пеплу наших улиц опять, опять, товарищ мой, скворцы пропавшие вернулись... Так, резко противоположная картина рисуется автором: на фоне пепелищ скворцы символизируют начало новой, счастливой мирной жизни. Весна - символ этой жизни - особо остро чувствуется у могил погибших товарищей. Радость от окончания войны мешается с чувством горечи за тех, кто недожил и не сможет радоваться миру. В стихотворении Твардовского обращение к потомкам от имени убитого на войне солдата звучит как завещание, как наказ хранить мир на земле, жить достойно, а иначе зачем Мы за родину пали. Но она – спасена. В этом стихотворения перекликаются. Критерии проверки:| Критерии оценивания выполнения задания | Баллы |
|---|
| 1. Сопоставление произведений | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция не искажена | 2 | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция искажена | 1 | | Не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа | 0 | | 2. Привлечение текста произведения для аргументации | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., фактические ошибки отсутствуют | 4 | | Для аргументации текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п.; текст другого произведения – на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка | 3 | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), ИЛИ для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., И/ИЛИ допущены две фактические ошибки | 2 | | Для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), И/ИЛИ допущены три фактические ошибки | 1 | | Для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из сопоставляемых произведений, И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки | 0 | | 3. Логичность и соблюдение речевых норм | | Отсутствуют логические, речевые ошибки | 2 | | Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок | 1 | | Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) | 0 | | Максимальный балл | 8 |
70. Тип Д3 C3 № 294  Сопоставление с художественным текстом i Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.1.3. За Лизою ходила Настя; она была постарше, но столь же ветрена, как и ее барышня. Лиза очень любила ее, открывала ей все свои тайны, вместе с нею обдумывала свои затеи; словом, Настя была в селе Прилучине лицом гораздо более значительным, нежели любая наперсница во французской трагедии. — Позвольте мне сегодня пойти в гости, — сказала однажды Настя, одевая барышню. — Изволь; а куда? — В Тугилово, к Берестовым. Поварова жена у них именинница и вчера приходила звать нас отобедать. — Вот! – сказала Лиза, – господа в ссоре, а слуги друг друга угощают. — А нам какое дело до господ! – возразила Настя, – к тому же я ваша, а не папенькина. Вы ведь не бранились еще с молодым Берестовым; а старики пускай себе дерутся, коли им это весело. — Постарайся, Настя, увидеть Алексея Берестова, да расскажи мне хорошенько, каков он собою и что он за человек. Настя обещалась, а Лиза с нетерпением ожидала целый день ее возвращения. Вечером Настя явилась. — Ну, Лизавета Григорьевна, – сказала она, входя в комнату, – видела молодого Берестова: нагляделась довольно; целый день были вместе. — Как это? Расскажи, расскажи по порядку. — Извольте-с... <…> — Как бы мне хотелось его видеть! – сказала Лиза со вздохом. — Да что же тут мудреного? Тугилово от нас недалеко, всего три версты: подите гулять в ту сторону или поезжайте верхом; вы, верно, встретите его. Он же всякой день, рано поутру, ходит с ружьем на охоту. — Да нет, нехорошо. Он может подумать, что я за ним гоняюсь. К тому же отцы наши в ссоре, так и мне все же нельзя будет с ним познакомиться... Ах, Настя! Знаешь ли что? Наряжусь я крестьянкою! (А. С. Пушкин. «Барышня-крестьянка») **** С о ф и я , Ли з а , Мо л ч а л и нС о ф и яМолчалин! как во мне рассудок цел остался! Ведь знаете, как жизнь мне ваша дорога! Зачем же ей играть, и так неосторожно? Скажите, что у вас с рукой? Не дать ли капель вам? не нужен ли покой? Пошлемте к доктору, пренебрегать не должно. М о л ч а л и нПлатком перевязал, не больно мне с тех пор. Л и з аУдарюсь об заклад, что вздор, И если б не к лицу, не нужно перевязки; А то не вздор, что вам не избежать огласки: На смех того гляди подымет Чацкий вас; И Скалозуб, как свой хохол закрутит, Расскажет обморок, прибавит сто прикрас; Шутить и он горазд, ведь нынче кто не шутит! С о ф и яА кем из них я дорожу? Хочу люблю, хочу скажу. Молчалин! будто я себя не принуждала? Вошли вы, слова не сказала, При них не смела я дохнуть, У вас спросить, на вас взглянуть. М о л ч а л и нНет, Софья Павловна, вы слишком откровенны. С о ф и яОткуда скрытность почерпнуть! Готова я была в окошко, к вам прыгну́ть. Да что мне до кого? до них? до всей вселенны? Смешно? – пусть шутят их; досадно? – пусть бранят. М о л ч а л и нНе повредила бы нам откровенность эта. С о ф и яНеужто на дуэль вас вызвать захотят? М о л ч а л и нАх! злые языки страшнее пистолета. Л и з аСидят они у батюшки теперь, Вот кабы вы порхнули в дверь С лицом веселым, беззаботно: Когда нам скажут, что хотим, Куда как верится охотно! И Александр Андреич, – с ним О прежних днях, о тех проказах Поразвернитесь-ка в рассказах: Улыбочка и пара слов, И кто влюблен – на все готов. М о л ч а л и нЯ вам советовать не смею. (Целует ей руку.) С о ф и яХотите вы?.. Пойду любезничать сквозь слез; Боюсь, что выдержать притворства не сумею. Зачем сюда бог Чацкого принес! (Уходит.) (А. С. Грибоедов. «Горе от ума») Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.2.3. | БУРЯ Ты видел деву на скале В одежде белой над волнами, Когда, бушуя в бурной мгле, Играло море с берегами, Когда луч молний озарял Ее всечасно блеском алым И ветер бился и летал С ее летучим покрывалом? Прекрасно море в бурной мгле И небо в блесках без лазури; Но верь мне: дева на скале Прекрасней волн, небес и бури |
(А. С. Пушкин, 1825) **** | ВОЛНЫ И ЛЮДИ Волны катя́тся одна за другою С плеском и шумом глухим, Люди проходят ничтожной толпою Также один за другим. Волнам их неволя и холод дороже Знойных полудня лучей; Люди хотят иметь души… и что же? – Души в них волн холодней! |
(М. Ю. Лермонтов, 1830—1831) 1.1.3. Сопоставьте фрагмент из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» с приведенным ниже фрагментом из повести А. С. Пушкина «Барышня-крестьянка». В чем схожи Лиза, служанка Софьи Фамусовой, и Настя, горничная Лизаветы Григорьевны? 1.2.3. Сопоставьте стихотворение М. Ю. Лермонтова «Люди и волны» с приведенным ниже стихотворением А. С. Пушкина «Буря». В чем схоже и чем различается изображение моря в этих произведениях? Пояснение. 1.1.3. Служанок барышень из «Горе от ума» и «Барышни-крестьянки» уж никак нельзя назвать глупыми. Они проницательны: Лиза тут же смекнула, что Молчалин притворяется больным, чтобы вызвать сочувствие Софьи. Настя сразу заметила, что ее хозяйке очень хочется увидеть молодого Берестова и тут же дает совет, как это сделать. И Настя, и Лиза смело судят о своих господах, имеют собственное мнение и могут его высказать. 1.2.3. Оба стихотворения мы можем отнести к пейзажно-медитативной лирике, с элементами философского размышления. Основная тема – человек и природная стихия. Несмотря на то, что явления природы вроде бы описаны поэтами одинаковые, подходы к их изображению разные. Лермонтова гнетет стихия, потому что движения волн напоминают ему движения «ничтожной толпы» людей. Для Пушкина стихия - символ обновления, примиряюще на фоне разбушевавшейся стихии выглядит и образ девы. Вот почему настроения после прочтения двух стихотворений совершенно разные: мрачное, безысходное от лермонтовского; светлое, дарящее надежду - от пушкинского. Критерии проверки:| Критерии оценивания выполнения задания | Баллы |
|---|
| 1. Сопоставление произведений | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция не искажена | 2 | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция искажена | 1 | | Не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа | 0 | | 2. Привлечение текста произведения для аргументации | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., фактические ошибки отсутствуют | 4 | | Для аргументации текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п.; текст другого произведения – на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка | 3 | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), ИЛИ для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., И/ИЛИ допущены две фактические ошибки | 2 | | Для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), И/ИЛИ допущены три фактические ошибки | 1 | | Для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из сопоставляемых произведений, И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки | 0 | | 3. Логичность и соблюдение речевых норм | | Отсутствуют логические, речевые ошибки | 2 | | Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок | 1 | | Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) | 0 | | Максимальный балл | 8 |
71. Тип Д3 C3 № 298  Сопоставление с художественным текстом i Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.1.3. В один день Лиза должна была идти в Москву, затем чтобы купить розовой воды, которою мать ее лечила глаза свои. На одной из больших улиц встретилась ей великолепная карета, и в сей карете увидела она – Эраста. «Ах!» – закричала Лиза и бросилась к нему, но карета проехала мимо и поворотила на двор. Эраст вышел и хотел уже идти на крыльцо огромного дому, как вдруг почувствовал себя – в Лизиных объятиях. Он побледнел – потом, не отвечая ни слова на ее восклицания, взял ее за руку, привел в свой кабинет, запер дверь и сказал ей: «Лиза! Обстоятельства переменились; я помолвил жениться; ты должна оставить меня в покое и для собственного своего спокойствия забыть меня. Я любил тебя и теперь люблю, то есть желаю тебе всякого добра. Вот сто рублей – возьми их, – он положил ей деньги в карман, – позволь мне поцеловать тебя в последний раз – и поди домой». – Прежде нежели Лиза могла опомниться, он вывел ее из кабинета и сказал слуге: «Проводи эту девушку со двора». (Н. М. Карамзин. «Бедная Лиза») **** Ч а ц к и й…Наш ментор, помните колпак его, халат, Перст указательный, все признаки ученья Как наши робкие тревожили умы, Как с ранних пор привыкли верить мы, Что нам без немцев нет спасенья! А Гильоме, француз, подбитый ветерком? Он не женат еще? С о ф и я На ком? Ч а ц к и й Хоть на какой-нибудь княгине Пульхерии Андревне, например? С о ф и я Танцмейстер! можно ли! Ч а ц к и й Что ж, он и кавалер. От нас потребуют с именьем быть и в чине, А Гильоме!..– Здесь нынче тон каков На съездах, на больших, по праздникам приходским? Господствует еще смешенье языков: Французского с нижегородским? С о ф и я Смесь языков? Ч а ц к и й Да, двух, без этого нельзя ж. С о ф и я Но мудрено из них один скроить, как ваш. Ч а ц к и й По крайней мере не надутый. Вот новости! – я пользуюсь минутой, Свиданьем с вами оживлен, И говорлив; а разве нет времен, Что я Молчалина глупее? Где он, кстати? Еще ли не сломил безмолвия печати? Бывало, песенок где новеньких тетрадь Увидит, пристает: пожалуйте списать. А впрочем, он дойдет до степеней известных, Ведь нынче любят бессловесных. С о ф и я Не человек, змея! (Громко и принужденно.) Хочу у вас спросить: Случалось ли, чтоб вы смеясь? или в печали? Ошибкою? добро о ком-нибудь сказали? Хоть не теперь, а в детстве, может быть. Ч а ц к и й Когда все мягко так? и нежно, и незрело? На что же так давно? вот доброе вам дело: Звонками только что гремя И день и ночь по снеговой пустыне, Спешу к вам, голову сломя. И как вас нахожу? в каком-то строгом чине! Вот полчаса холодности терплю! Лицо святейшей богомолки!.. – И все-таки я вас без памяти люблю. (Минутное молчание.) Послушайте, ужли слова мои все колки? И клонятся к чьему-нибудь вреду? Но если так: ум с сердцем не в ладу. Я в чудаках иному чуду Раз посмеюсь, потом забуду. Велите ж мне в огонь: пойду как на обед. С о ф и я Да, хорошо – сгорите, если ж нет? (А.С. Грибоедов. «Горе от ума») Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.2.3. | ВОЛНЫ И ЛЮДИ Волны катя́тся одна за другою С плеском и шумом глухим, Люди проходят ничтожной толпою Также один за другим. Волнам их неволя и холод дороже Знойных полудня лучей; Люди хотят иметь души… и что же? – Души в них волн холодней! |
(М.Ю. Лермонтов, 1830–1831) **** | БУРЯ Ты видел деву на скале В одежде белой над волнами, Когда, бушуя в бурной мгле, Играло море с берегами, Когда луч молний озарял Ее всечасно блеском алым И ветер бился и летал С ее летучим покрывалом? Прекрасно море в бурной мгле И небо в блесках без лазури; Но верь мне: дева на скале Прекрасней волн, небес и бури. |
(А. С. Пушкин, 1825) 1.1.3. Сопоставьте сцену из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» с приведенным ниже фрагментом из повести Н. М. Карамзина «Бедная Лиза». В чем схожи показанные в них ситуации? 1.2.3. Сопоставьте стихотворение А. С. Пушкина «Буря» с приведенным ниже стихотворением М. Ю. Лермонтова «Волны и люди». В чем схожа и чем различается роль пейзажа в этих произведениях? Пояснение. 1.1.3. В обоих отрывках показаны двойственные ситуации. Как Эраст не рад встрече с Лизой, потому что изменились жизненные обстоятельства и чувства, так и Софья видит в Чацком остроту, злобность, потому что она влюблена теперь в Молчалина, а объяснения с Чацким для нее в тягость. 1.2.3. В обоих стихотворениях показана морская стихия: море «катит» волны в лермонтовском стихотворении, море бушует, играет в пушкинском. Вроде бы сходные природные явления нарисованы, однако изображены они по-разному. Лирического героя Лермонтова стихия не воодушевляет, он не видит в ней прелести, потому что волны напоминают ему «ничтожную толпу людей». Лирический герой Пушкина видит красоту морского пейзажа и хотя на фоне волн прекрасней для него все же дева, он восхищен красотой бури как символа обновления: Прекрасно море в бурной мгле И небо в блесках без лазури... Критерии проверки:| Критерии оценивания выполнения задания | Баллы |
|---|
| 1. Сопоставление произведений | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция не искажена | 2 | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция искажена | 1 | | Не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа | 0 | | 2. Привлечение текста произведения для аргументации | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., фактические ошибки отсутствуют | 4 | | Для аргументации текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п.; текст другого произведения – на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка | 3 | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), ИЛИ для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., И/ИЛИ допущены две фактические ошибки | 2 | | Для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), И/ИЛИ допущены три фактические ошибки | 1 | | Для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из сопоставляемых произведений, И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки | 0 | | 3. Логичность и соблюдение речевых норм | | Отсутствуют логические, речевые ошибки | 2 | | Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок | 1 | | Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) | 0 | | Максимальный балл | 8 |
72. Тип Д3 C3 № 302  Сопоставление с художественным текстом i Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.1.3. Про батарею Тушина было забыто, и только в самом конце дела, продолжая слышать канонаду в центре, князь Багратион послал туда дежурного штаб-офицера и потом князя Андрея, чтобы велеть батарее отступать как можно скорее. Прикрытие, стоявшее подле пушек Тушина, ушло, по чьему-то приказанию, в середине дела; но батарея продолжала стрелять и не была взята французами только потому, что неприятель не мог предполагать дерзости стрельбы четырех никем не защищенных пушек. Напротив, по энергичному действию этой батареи он предполагал, что здесь, в центре, сосредоточены главные силы русских, и два раза пытался атаковать этот пункт и оба раза был прогоняем картечными выстрелами одиноко стоявших на этом возвышении четырех пушек. Скоро после отъезда князя Багратиона Тушину удалось зажечь Шенграбен. – Вишь, засумятились! Горит! Вишь, дым-то! Ловко! Важно! Дым-то, дым-то! – заговорила прислуга, оживляясь. Все орудия без приказания били в направлении пожара. Как будто подгоняя, подкрикивали солдаты к каждому выстрелу: «Ловко! Вот так-так! Ишь, ты... Важно!» Пожар, разносимый ветром, быстро распространялся. Французские колонны, выступившие за деревню, ушли назад, но, как бы в наказание за эту неудачу, неприятель выставил правее деревни десять орудий и стал бить из них по Тушину. Из-за детской радости, возбужденной пожаром, и азарта удачной стрельбы по французам, наши артиллеристы заметили эту батарею только тогда, когда два ядра и вслед за ними еще четыре ударили между орудиями и одно повалило двух лошадей, а другое оторвало ногу ящичному вожатому. Оживление, раз установившееся, однако, не ослабело, а только переменило настроение. Лошади были заменены другими из запасного лафета, раненые убраны, и четыре орудия повернуты против десятипушечной батареи. Офицер, товарищ Тушина, был убит в начале дела, и в продолжение часа из сорока человек прислуги выбыли семнадцать, но артиллеристы все так же были веселы и оживлены. Два раза они замечали, что внизу, близко от них, показывались французы, и тогда они били по них картечью. (Л. Н. Толстой. «Война и мир») **** Переправа, переправа! Берег правый, как стена... Этой ночи след кровавый В море вынесла волна. Было так: из тьмы глубокой, Огненный взметнув клинок, Луч прожектора протоку Пересек наискосок. И столбом поставил воду Вдруг снаряд. Понтоны – в ряд. Густо было там народу – Наших стриженых ребят... И увиделось впервые, Не забудется оно: Люди теплые, живые Шли на дно, на дно, на дно.. Под огнем неразбериха – Где свои, где кто, где связь? Только вскоре стало тихо, – Переправа сорвалась. И покамест неизвестно, Кто там робкий, кто герой, Кто там парень расчудесный, А наверно, был такой. Переправа, переправа... Темень, холод. Ночь как год. Но вцепился в берег правый, Там остался первый взвод. И о нем молчат ребята В боевом родном кругу, Словно чем-то виноваты, Кто на левом берегу. Не видать конца ночлегу. За ночь грудою взялась Пополам со льдом и снегом Перемешанная грязь. И усталая с похода, Что б там ни было, – жива, Дремлет, скорчившись, пехота, Сунув руки в рукава. Дремлет, скорчившись, пехота, И в лесу, в ночи глухой Сапогами пахнет, потом, Мерзлой хвоей и махрой. Чутко дышит берег этот Вместе с теми, что на том Под обрывом ждут рассвета, Греют землю животом, – Ждут рассвета, ждут подмоги, Духом падать не хотят. Ночь проходит, нет дороги Ни вперед и ни назад... |
(А. Т. Твардовский. «Василий Теркин») Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.2.3. | НЕДОРОСЛЬ Цыфиркин. Задача. Изволил ты, на приклад, итти по дороге со мною. Ну, хоть возьмем с собою Сидорыча. Нашли мы трое… Митрофан (пишет). Трое. Цыфиркин. На дороге, на приклад же, триста рублей. Митрофан (пишет). Триста. Цыфиркин. Дошло дело до дележа. Смекни-тко, по чему на брата? Митрофан (вычисляя, шепчет). Единожды три – три. Единожды нуль – нуль. Единожды нуль – нуль. Г-жа Простакова. Что, что, до дележа? Митрофан. Вишь триста рублей, что нашли, троим разделить. Г-жа Простакова. Врет он, друг мой сердечный. Нашед деньги, ни с кем не делись. Все себе возьми, Митрофанушка. Не учись этой дурацкой науке. Митрофан. Слышь, Пафнутьич, задавай другую. Цыфиркин. Пиши, ваше благородие. За ученье жалуете мне в год десять рублей. Митрофан. Десять. Цыфиркин. Теперь, правда, не за что, а кабы ты, барин, что-нибудь у меня перенял, не грех бы тогда было и еще прибавить десять. Митрофан (пишет). Ну, ну, десять. Цыфиркин. Сколько бы ж на год? Митрофан (вычисляя, шепчет). Нуль да нуль – нуль. Один да один… (Задумался.) Г-жа Простакова. Не трудись по-пустому, друг мой! Гроша не прибавлю; да и не за что. Наука не такая. Лишь тебе мученье, а все, вижу, пустота. Денег нет – что считать? Деньги есть – сочтем и без Пафнутьича хорошохонько. Кутейкин. Шабаш, право, Пафнутьич. Две задачи решены. Ведь на поверку приводить не станут. Митрофан. Небось, брат. Матушка тут сама не ошибется. |
(Д.И. Фонвизин) **** | Ода на день восшествия на Всероссийский престол Ее Величества государыни императрицы Елисаветы Петровны, 1747 года (фрагмент) …О вы, которых ожидает Отечество от недр своих И видеть таковых желает, Каких зовет от стран чужих, О, ваши дни благословенны! Дерзайте ныне ободренны Раченьем вашим показать, Что может собственных Платонов И быстрых разумом Невтонов Российская земля рождать. Науки юношей питают, Отраду старым подают, В счастливой жизни украшают, В несчастный случай берегут; В домашних трудностях утеха И в дальних странствах не помеха. Науки пользуют везде, Среди народов и в пустыне, В градском шуму и наедине, В покое сладки и в труде… |
(М. В. Ломоносов, 1747) 1.1.3. Сопоставьте рассматриваемый фрагмент поэмы А. Т. Твардовского «Василий Теркин» с фрагментом романа Л. Н. Толстого «Война и мир». В чем схожи и чем различаются описанные в них ситуации? 1.2.3. Ниже приведена сцена из комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль». Во фрагменте оды М. В. Ломоносова и в репликах госпожи Простаковой проявляется различное отношение к науке и образованию. В чем состоит это различие? Пояснение. 1.1.3. В приведенных отрывках показано беспримерное мужество русских бойцов, готовых стоять насмерть за родную землю, за победу над коварным и сильным врагом. И в отрывке из романа Толстого, и в отрывке из «Василия Теркина» показано, как гибнут люди, как война не щадит никого, но у Твардовского смерть рисуется в обыденных — но тем более страшных — деталях. У Толстого о смерти сказано как бы между делом: люди не замечают смерти товарищей «из-за детской радости, возбужденной пожаром, и азарта удачной стрельбы по французам». 1.2.3. Ломоносов в своей оде пишет о пользе науки для любых возрастов. Молодые, считает поэт, должны прославлять Россию упорным трудом, а для этого надо учиться. Иначе думают герои Фонвизина. Митрофанушка, поощряемый матерью, образовываться не считает нужным, учится только «для виду». От таких, как Митрофан, не будет пользы государству. В этом и проявляется различное отношение к науке и образованию в двух произведениях. Критерии проверки:| Критерии оценивания выполнения задания | Баллы |
|---|
| 1. Сопоставление произведений | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция не искажена | 2 | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция искажена | 1 | | Не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа | 0 | | 2. Привлечение текста произведения для аргументации | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., фактические ошибки отсутствуют | 4 | | Для аргументации текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п.; текст другого произведения – на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка | 3 | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), ИЛИ для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., И/ИЛИ допущены две фактические ошибки | 2 | | Для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), И/ИЛИ допущены три фактические ошибки | 1 | | Для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из сопоставляемых произведений, И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки | 0 | | 3. Логичность и соблюдение речевых норм | | Отсутствуют логические, речевые ошибки | 2 | | Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок | 1 | | Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) | 0 | | Максимальный балл | 8 |
73. Тип Д3 C3 № 306  Сопоставление с художественным текстом i Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.1.3. Василиса Егоровна ушла хлопотать об отъезде дочери. Разговор у коменданта продолжался; но я уже в него не мешался и ничего не слушал. Марья Ивановна явилась к ужину бледная и заплаканная. Мы отужинали молча и встали из-за стола скорее обыкновенного; простясь со всем семейством, мы отправились по домам. Но я нарочно забыл свою шпагу и воротился за нею: я предчувствовал, что застану Марью Ивановну одну. В самом деле, она встретила меня в дверях и вручила мне шпагу. «Прощайте, Петр Андреич! — сказала она мне со слезами.— Меня посылают в Оренбург. Будьте живы и счастливы; может быть, Господь приведет нас друг с другом увидеться; если же нет...» Тут она зарыдала. Я обнял ее. «Прощай, ангел мой, — сказал я, — прощай, моя милая, моя желанная! Что бы со мною ни было, верь, что последняя моя мысль и последняя молитва будет о тебе!» Маша рыдала, прильнув к моей груди. Я с жаром ее поцеловал и поспешно вышел из комнаты. (А. С. Пушкин, «Капитанская дочка») **** Наконец пять дней сряду она не видала его и была в величайшем беспокойстве; в шестой пришел он с печальным лицом и сказал ей: «Любезная Лиза! Мне должно на несколько времени с тобою проститься. Ты знаешь, что у нас война, я в службе, полк мой идет в поход». Лиза побледнела и едва не упала в обморок. Эраст ласкал ее, говорил, что он всегда будет любить милую Лизу и надеется по возвращении своем уже никогда с нею не расставаться. Долго она молчала, потом залилась горькими слезами, схватила руку его и, взглянув на него со всею нежностию любви, спросила: «Тебе нельзя остаться?» — «Могу, — отвечал он, — но только с величайшим бесславием, с величайшим пятном для моей чести. Все будут презирать меня; все будут гнушаться мною, как трусом, как недостойным сыном отечества». — «Ах, когда так,— сказала Лиза,— то поезжай, поезжай, куда Бог велит! Но тебя могут убить». — «Смерть за отечество не страшна, любезная Лиза». — «Я умру, как скоро тебя не будет на свете».— «Но зачем это думать? Я надеюсь остаться жив, надеюсь возвратиться к тебе, моему другу». — «Дай Бог! Дай Бог! Всякий день, всякий час буду о том молиться. Ах, для чего не умею ни читать, ни писать! Ты бы уведомлял меня обо всем, что с тобою случится, а я писала бы к тебе — о слезах своих!» — «Нет, береги себя, Лиза, береги для друга твоего. Я не хочу, чтобы ты без меня плакала». — «Жестокий человек! Ты думаешь лишить меня и этой отрады! Нет! Расставшись с тобою, разве тогда перестану плакать, когда высохнет сердце мое». — «Думай о приятной минуте, в которую опять мы увидимся». — «Буду, буду думать об ней! Ах, если бы она пришла скорее! Любезный, милый Эраст! Помни, помни свою бедную Лизу, которая любит тебя более нежели самое себя!» Но я не могу описать всего, что они при сем случае говорили. На другой день надлежало быть последнему свиданию. Эраст хотел проститься и с Лизиною матерью, которая не могла от слез удержаться, слыша, что ласковый, пригожий барин ее должен ехать на войну. Он принудил ее взять у него несколько денег, сказав: «Я не хочу, чтобы Лиза в мое отсутствие продавала работу свою, которая, по уговору, принадлежит мне». Старушка осыпала его благословениями. «Дай Господи,— говорила она, — чтобы ты к нам благополучно возвратился и чтобы я тебя еще раз увидела в здешней жизни! Авось-либо моя Лиза к тому времени найдет себе жениха по мыслям. Как бы я благодарила Бога, если б ты приехал к нашей свадьбе! Когда же у Лизы будут дети, знай, барин, что ты должен крестить их! Ах! Мне бы очень хотелось дожить до этого!» Лиза стояла подле матери и не смела взглянуть на нее. Читатель легко может вообразить себе, что она чувствовала в сию минуту. Но что же чувствовала она тогда, когда Эраст, обняв ее в последний раз, в последний раз прижав к своему сердцу, сказал: «Прости, Лиза!..» Какая трогательная картина! Утренняя заря, как алое море, разливалась по восточному небу. Эраст стоял под ветвями высокого дуба, держа в объятиях свою бледную, томную, горестную подругу, которая, прощаясь с ним, прощалась с душою своею. Вся натура пребывала в молчании. Лиза рыдала — Эраст плакал — оставил ее — она упала — стала на колени, подняла руки к небу и смотрела на Эраста, который удалялся — далее — далее — и, наконец, скрылся — воссияло солнце, и Лиза, оставленная, бедная, лишилась чувств и памяти. (Н. М. Карамзин, «Бедная Лиза») Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.2.3. | ВЕСНА Когда весной разбитый лед Рекой взволнованной идет, Когда среди полей местами Чернеет голая земля И мгла ложится облаками На полуюные поля, – Мечтанье злое грусть лелеет В душе неопытной моей; Гляжу, природа молодеет, Но молодеть лишь только ей; Ланит спокойных пламень алый С собою время уведет, И тот, кто так страдал, бывало, Любви к ней в сердце не найдет. |
(М. Ю. Лермонтов, 1830–1831) **** | * * * Еще весны душистой нега К нам не успела низойти, Еще овраги полны снега, Еще зарей гремит телега На замороженном пути. Едва лишь в полдень солнце греет, Краснеет липа в высоте, Сквозя, березник чуть желтеет, И соловей еще не смеет Запеть в смородинном кусте. Но возрожденья весть живая Уж есть в пролетных журавлях, И, их глазами провожая, Стоит красавица степная С румянцем сизым на щеках. |
(А. А. Фет, 1854) 1.1.3. Сопоставьте фрагменты повести Н. М. Карамзина «Бедная Лиза» и романа А. С. Пушкина «Капитанская дочка». В чем сцена прощания Лизы и Эраста не похожа на сцену прощания Маши и Гринева? 1.2.3. Сравните стихотворение А. А. Фета «Еще весны душистой нега…» с приведенным ниже стихотворением М. Ю. Лермонтова «Весна». Каковы различия в настроении лирических героев этих стихотворений? Пояснение. 1.1.3. Сопоставьте фрагменты повести Н. М. Карамзина «Бедная Лиза» и романа А. С. Пушкина «Капитанская дочка». В чем сцена прощания Лизы и Эраста не похожа на сцену прощания Маши и Гринева? Чувства Маши и Петра Гринева искренни и взаимны. Иначе обстоит дело с героями Карамзина. Лиза любит по-настоящему, вся отдаваясь своему чувству. Для Эраста Лиза – временное увлечение, он знает, что им придется расстаться, и служба – лишь повод это расставание приблизить. Неслучайно же последними словами Эраста стали слова: «Прости, Лиза…» Разве сопоставимы они с последними словами Гринева, где все мысли только о любимой?.. Разница между сценами очевидна. 1.2.3. Сравните стихотворение А. А. Фета «Еще весны душистой нега…» с приведенным ниже стихотворением М. Ю. Лермонтова «Весна». Каковы различия в настроении лирических героев этих стихотворений? В стихотворении А. Фета ощущение возрождения природы витает в воздухе, оно передается человеку и проецируется автором непосредственно на человека — степную красавицу, по себе чувствующую холод, но мечтательно ожидающую весну, как ожидает ее и вся природа. Стихотворение проникнуто светлым чувством. Другое ощущение остается после прочтения стихотворения М. Лермонтова. Несмотря на то, что поэт рисует весну, обновляющуюся природу, преобладающим настроением остается грусть: лирический герой не связывает обновление природы с позитивными изменениями в своей жизни, он ничего хорошего не ждет. В этом кардинальное отличие двух стихотворений. Критерии проверки:| Критерии оценивания выполнения задания | Баллы |
|---|
| 1. Сопоставление произведений | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция не искажена | 2 | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция искажена | 1 | | Не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа | 0 | | 2. Привлечение текста произведения для аргументации | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., фактические ошибки отсутствуют | 4 | | Для аргументации текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п.; текст другого произведения – на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка | 3 | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), ИЛИ для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., И/ИЛИ допущены две фактические ошибки | 2 | | Для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), И/ИЛИ допущены три фактические ошибки | 1 | | Для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из сопоставляемых произведений, И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки | 0 | | 3. Логичность и соблюдение речевых норм | | Отсутствуют логические, речевые ошибки | 2 | | Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок | 1 | | Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) | 0 | | Максимальный балл | 8 |
74. Тип Д3 C3 № 310  Сопоставление с художественным текстом i Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.1.3. Еремеевна. Да поучись хоть немножечко. Митрофан. Ну, еще слово молви, стара хрычовка! уж я те отделаю! Я опять нажалуюсь матушке, так она тебе изволит дать таску по-вчерашнему. Скотинин. Подойди сюда, дружочек. Еремеевна. Изволь подойти к дядюшке. Митрофан. Здорово, дядюшка! Что ты так ощетиниться изволил? Скотинин. Митрофан! Гляди на меня прямее. Еремеевна. Погляди, батюшка. Митрофан (Еремеевне). Да дядюшка что за невидальщина? Что ты на нем увидишь? Скотинин. Еще раз: гляди на меня прямее. Еремеевна. Да не гневи дядюшку. Вон, изволь посмотреть, батюшка, как он глазки-то вытаращил, и ты свои изволь так же вытаращить. Скотинин и Митрофан, выпуча глаза, друг на друга смотрят. Милон. Вот изрядное объяснение! Правдин. Чем-то оно кончится? Скотинин. Митрофан! Ты теперь от смерти на волоску. Скажи всю правду; если б я греха не побоялся, я бы те, не говоря еще ни слова, за ноги, да об угол. Да не хочу губить души, не найдя виноватого. Еремеевна (задрожала). Ах, уходит он его! Куда моей голове деваться? Митрофан. Что ты, дядюшка? белены объелся? Да я знать не знаю, за что ты на меня вскинуться изволил. Скотинин. Смотри ж, не отпирайся, чтоб я в сердцах с одного разу не вышиб из тебя духу. Тут уж руки не подставишь. Мой грех. Виноват Богу и государю. Смотри, не клепли же и на себя, чтоб напрасных побой не принять. Еремеевна. Избави бог напраслины! Скотинин. Хочешь ли ты жениться? Митрофан (разнежась). Уж давно, дядюшка, берет охота... Скотинин (бросаясь на Митрофана). Ах ты чушка проклятая!.. Правдин (не допуская Скотинина). Господин Скотинин! Рукам воли не давай. Митрофан. Мамушка! заслони меня. Еремеевна (заслоняя Митрофана, остервенясь и подняв кулаки). Издохну на месте, а дитя не выдам. Сунься, сударь, только изволь сунуться. Я те бельмыто выцарапаю. Скотинин (задрожав и грозя, отходит). Я вас доеду. Еремеевна (задрожав, вслед). У меня и свои зацепы востры! Митрофан (вслед Скотинину). Убирайся, дядюшка; проваливай. (Д. И. Фонвизин. «Недоросль») **** В это время мальчик вошел и подал мне записку от И. И. Зурина. Я развернул ее и прочел следующие строки: «Любезный Петр Андреевич, пожалуйста пришли мне с моим мальчиком сто рублей, которые ты мне вчера проиграл. Мне крайняя нужда в деньгах. Готовый ко услугам Иван Зурин». Делать было нечего. Я взял на себя вид равнодушный и, обратясь к Савельичу, который был и денег, белья, и дел моих рачитель, приказал отдать мальчику сто рублей. «Как! зачем?» – спросил изумленный Савельич. «Я их ему должен», – отвечал я со всевозможной холодностию. «Должен! – возразил Савельич, час от часу приведенный в большее изумление, – да когда же, сударь, успел ты ему задолжать? Дело что-то не ладно. Воля твоя, сударь, а денег я не выдам». Я подумал, что если в сию решительную минуту не переспорю упрямого старика, то уж в последствии времени трудно мне будет освободиться от его опеки, и, взглянув на него гордо, сказал: «Я твой господин, а ты мой слуга. Деньги мои. Я их проиграл, потому что так мне вздумалось. А тебе советую не умничать и делать то, что тебе приказывают». Савельич так был поражен моими словами, что сплеснул руками и остолбенел. «Что же ты стоишь!» – закричал я сердито. Савельич заплакал. «Батюшка Петр Андреич, – произнес он дрожащим голосом, – не умори меня с печали. Свет ты мой! послушай меня, старика: напиши этому разбойнику, что ты пошутил, что у нас и денег-то таких не водится. Сто рублей! Боже ты милостивый! Скажи, что тебе родители крепко-накрепко заказали не играть, окроме как в орехи...» – «Полно врать, – прервал я строго, – подавай сюда деньги или я тебя взашей прогоню». Савельич поглядел на меня с глубокой горестью и пошел за моим долгом. Мне было жаль бедного старика; но я хотел вырваться на волю и доказать, что уж я не ребенок. Деньги были доставлены Зурину. Савельич поспешил вывезти меня из проклятого трактира. Он явился с известием, что лошади готовы. С неспокойной совестию и с безмолвным раскаянием выехал я из Симбирска, не простясь с моим учителем и не думая с ним уже когда-нибудь увидеться. (А. С. Пушкин. «Капитанская дочка») Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.2.3. | МНЕ ЗВЕЗДА УПАЛА НА ЛАДОШКУ Мне звезда упала на ладошку, Я ее спросил: – Откуда ты? – Дайте мне передохнуть немножко, Я с такой летела высоты. А потом добавила, сверкая, Словно колокольчик прозвенел: – Не смотрите, что невелика я, Я умею делать много дел. Вам необходимо только вспомнить, Что для вас важней всего на свете. Я могу желание исполнить, Я все время занимаюсь этим. Знаю я, что мне необходимо, Мне не нужно долго вспоминать. Я хочу любить и быть любимым, Я хочу, чтоб не болела мать. Чтоб на нашей горестной планете Только звезды падали с небес. Были б все доверчивы, как дети, И любили дождь, цветы и лес. Чтоб траву, как встарь, косой косили, Каждый день летали до Луны. Чтобы женщин на руках носили, Не было болезней и войны. Чтобы дружба не была обузой, Чтобы верность в тягость не была. Чтобы старость не тяжелым грузом – Мудростью бы на сердце легла. Чтобы у костра, пропахнув дымом, Эту песню тихо напевать. А еще хочу я быть любимым И хочу, чтоб не болела мать. Говорил я долго, но напрасно, Долго, слишком долго говорил. Не ответив мне, звезда погасла, Было у нее немного сил... |
(А. А. Дольский, 1962) **** | НЕОБЫЧАЙНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ, БЫВШЕЕ С ВЛАДИМИРОМ МАЯКОВСКИМ ЛЕТОМ НА ДАЧЕ В сто сорок солнц закат пылал, в июль катилось лето, была жара, жара плыла – на даче было это. Пригорок Пушкино горбил Акуловой горою, а низ горы – деревней был, кривился крыш корою. А за деревнею – Дыра, и в ту дыру, наверно, спускалось солнце каждый раз, медленно и верно. А завтра снова мир залить вставало солнце ало. И день за днем ужасно злить меня вот это стало. И так однажды разозлясь, что в страхе все поблекло, в упор я крикнул солнцу: «Слазь! довольно шляться в пекло!» Я крикнул солнцу: «Дармоед! занежен в облака ты, а тут – не знай ни зим, ни лет, сиди, рисуй плакаты!» Я крикнул солнцу: «Погоди! послушай, златолобо, чем так, без дела заходить, ко мне на чай зашло бы!» Что я наделал! Я погиб! Ко мне, по доброй воле, само, раскинув луч-шаги, шагает солнце в поле. Хочу испуг не показать – и ретируюсь задом. Уже в саду его глаза. Уже проходит садом. В окошки, в двери, в щель войдя, валилась солнца масса, ввалилось; дух переведя, заговорило басом: «Гоню обратно я огни впервые с сотворенья. Ты звал меня? Чаи гони, гони, поэт, варенье!» Слеза из глаз у самого – жара с ума сводила, но я ему – на самовар: «Ну что ж, садись, светило!» Черт дернул дерзости мои орать ему, – сконфужен, я сел на уголок скамьи, боюсь – не вышло б хуже! Но странная из солнца ясь струилась, – и степенность забыв, сижу, разговорясь с светилом постепенно. Про то, про это говорю, что-де заела Роста, а солнце: «Ладно, не горюй, смотри на вещи просто! А мне, ты думаешь, светить легко? – Поди, попробуй!– А вот идешь – взялось идти, идешь – и светишь в оба!» Болтали так до темноты – до бывшей ночи то есть. Какая тьма уж тут? На «ты» мы с ним, совсем освоясь. И скоро, дружбы не тая, бью по плечу его я. А солнце тоже: «Ты да я, нас, товарищ, двое! Пойдем, поэт, взорим, вспоем у мира в сером хламе. Я буду солнце лить свое, а ты – свое, стихами». Стена теней, ночей тюрьма под солнц двустволкой пала. Стихов и света кутерьма – сияй во что попало! Устанет то, и хочет ночь прилечь, тупая сонница. Вдруг – я во всю светаю мочь – и снова день трезвонится. Светить всегда, светить везде, до дней последних донца, светить – и никаких гвоздей! Вот лозунг мой – и солнца! |
(В. В. Маяковский, 1920) 1.1.3. Сопоставьте рассматриваемый фрагмент романа А. С. Пушкина «Капитанская дочка» с фрагментом пьесы Д. И. Фонвизина «Недоросль». Чем отличаются отношения Гринева и Савельича от отношений Митрофана и Еремеевны? 1.2.3. Сопоставьте стихотворение В. В. Маяковского «Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче» с приведенным ниже стихотворением А. А. Дольского «Мне звезда упала на ладошку». Оба произведения построены как диалог лирического героя с небесным светилом. Чем различаются эти диалоги? Пояснение. 1.1.3. Сопоставьте рассматриваемый фрагмент романа А. С. Пушкина «Капитанская дочка» с фрагментом пьесы Д. И. Фонвизина «Недоросль». Чем отличаются отношения Гринева и Савельича от отношений Митрофана и Еремеевны? В обоих произведениях показаны крепостные, беззаветно отдающие себя служению своим господам, относящиеся к барчукам по-отечески. А вот отношение господ к своим слугам разное. Петр Гринев хоть и очень твердо дает понять, что его решение обязательно для исполнения, все-таки жалеет своего крепостного. Об этом свидетельствуют строки: «Мне было жаль бедного старика…», Гринев мучается от своего поступка, потому что привык видеть в своем слуге прежде всего человека. Иначе относятся к Еремеевне Простаковы. За ее беззаветное служение даже доброго слова она в благодарность не получала, только унижения и оскорбления. 1.2.3. Сопоставьте стихотворение В. В. Маяковского «Необычайное при-ключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче» с приведенным ниже стихотворением А. А. Дольского «Мне звезда упала на ладо-шку». Оба произведения построены как диалог лирического героя с небесным светилом. Чем различаются эти диалоги? В стихотворении «Необычайные приключения…» лирический герой срав-нивает себя с солнцем. Подобно солнцу, поэт призван служить людям, освещать мир, не думая об усталости и собственной выгоде. Неслучайно в стихотворении образ поэтического творчества приобретает метафоричное значение: лить солнце стихами – проливать свет на что-то. Готова служить человеку, исполняя желания, и упавшая звезда в стихо-творении А. Дольского. Но в отличие от героя Маяковского, деятельного, готового самому гореть для других, лирический герой Дольского просит звезду об исполнении множества желаний. Звезда угасает, оставив героя со своими желаниями, для исполнения которых нужно немало потрудиться самому. Критерии проверки:| Критерии оценивания выполнения задания | Баллы |
|---|
| 1. Сопоставление произведений | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция не искажена | 2 | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция искажена | 1 | | Не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа | 0 | | 2. Привлечение текста произведения для аргументации | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., фактические ошибки отсутствуют | 4 | | Для аргументации текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п.; текст другого произведения – на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка | 3 | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), ИЛИ для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., И/ИЛИ допущены две фактические ошибки | 2 | | Для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), И/ИЛИ допущены три фактические ошибки | 1 | | Для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из сопоставляемых произведений, И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки | 0 | | 3. Логичность и соблюдение речевых норм | | Отсутствуют логические, речевые ошибки | 2 | | Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок | 1 | | Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) | 0 | | Максимальный балл | 8 |
75. Тип Д3 C3 № 314  Сопоставление с художественным текстом i Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.1.3. Итак, рядчик1 выступил вперед, закрыл до половины глаза и запел высочайшим фальцетом. Голос у него был довольно приятный и сладкий, хотя несколько сиплый; он играл и вилял этим голосом, как юлою, беспрестанно заливался и переливался сверху вниз и беспрестанно возвращался к верхним нотам, которые выдерживал и вытягивал с особенным стараньем, умолкал и потом вдруг подхватывал прежний напев с какой-то залихватской, заносистой удалью... Пел он веселую плясовую песню, слова которой, сколько я мог уловить сквозь бесконечные украшения, прибавленные согласные и восклицания, были следующие: Распашу я, молода-молоденька, Землицы маленько; Я посею, молода-молоденька, Цветика аленька. Он пел; все слушали его с большим вниманьем. Он, видимо, чувствовал, что имеет дело с людьми сведущими, и потому, как говорится, просто лез из кожи. Действительно, в наших краях знают толк в пении, и недаром село Сергиевское, на большой орловской дороге, славится во всей России своим особенно приятным и согласным напевом. Долго рядчик пел, не возбуждая слишком сильного сочувствия в своих слушателях; ему недоставало поддержки, хора; наконец, при одном особенно удачном переходе, заставившем улыбнуться самого Дикого-Барина, Обалдуй не выдержал и вскрикнул от удовольствия. Все встрепенулись. Обалдуй с Моргачом начали вполголоса подхватывать, подтягивать, покрикивать: «Лихо!.. Забирай, шельмец!.. Забирай, вытягивай, аспид! Вытягивай еще! Накаливай еще, собака ты этакая, пес!.. Погуби Ирод твою душу!» и пр. Николай Иваныч из-за стойки одобрительно закачал головой направо и налево. Обалдуй наконец затопал, засеменил ногами и задергал плечиком, а у Якова глаза так и разгорелись, как уголья, и он весь дрожал как лист и беспорядочно улыбался. Один Дикий-Барин не изменился в лице и по-прежнему не двигался с места; но взгляд его, устремленный на рядчика, несколько смягчился, хотя выражение губ оставалось презрительным. Ободренный знаками всеобщего удовольствия, рядчик совсем завихрился и уж такие начал отделывать завитушки, так защелкал и забарабанил языком, так неистово заиграл горлом, что, когда наконец, утомленный, бледный и облитый горячим потом, он пустил, перекинувшись назад всем телом, последний замирающий возглас, – общий, слитный крик ответил ему неистовым взрывом. Обалдуй бросился ему на шею и начал душить его своими длинными, костлявыми руками; на жирном лице Николая Иваныча выступила краска, и он словно помолодел; Яков как сумасшедший закричал: «Молодец, молодец!» Даже мой сосед, мужик в изорванной свите, не вытерпел и, ударив кулаком по столу, воскликнул: «Ага! хорошо, черт побери, хорошо!» – и с решительностью плюнул в сторону. (И. С. Тургенев. «Певцы») 1Рядчик – наниматель рабочих, подрядчик. **** Мы шли по большой дороге, а они косили в молодом березовом лесу поблизости от нее – и пели. Это было давно, это было бесконечно давно, потому что та жизнь, которой все мы жили в то время, не вернется уже вовеки. <…> Теперь они пели: «Ты прости-прощай, любезный друг!» – подвигались по березовому лесу, бездумно лишая его густых трав и цветов, и пели, сами не замечая того. И мы стояли и слушали их, чувствуя, что уже никогда не забыть нам этого предвечернего часа и никогда не понять, а главное, не высказать вполне, в чем такая дивная прелесть их песни. Прелесть ее была в откликах, в звучности березового леса. Прелесть ее была в том, что никак не была она сама по себе: она была связана со всем, что видели, чувствовали и мы и они, эти рязанские косцы. Прелесть была в том несознаваемом, но кровном родстве, которое было между ими и нами – и между ими, нами и этим хлебородным полем, что окружало нас, этим полевым воздухом, которым дышали и они и мы с детства, этим предвечерним временем, этими облаками на уже розовеющем западе, этим свежим, молодым лесом, полным медвяных трав по пояс, диких несметных цветов и ягод, которые они поминутно срывали и ели, и этой большой дорогой, ее простором и заповедной далью. Прелесть была в том, что все мы были дети своей родины и были все вместе и всем нам было хорошо, спокойно и любовно без ясного понимания своих чувств, ибо их и не надо, не должно понимать, когда они есть. И еще в том была (уже совсем не сознаваемая нами тогда) прелесть, что эта родина, этот наш общий дом была – Россия, и что только ее душа могла петь так, как пели косцы в этом откликающемся на каждый их вздох березовом лесу. Прелесть была в том, что это было как будто и не пение, а именно только вздохи, подъемы молодой, здоровой, певучей груди. Пела одна грудь, как когда-то пелись песни только в России и с той непосредственностью, с той несравненной легкостью, естественностью, которая была свойственна в песне только русскому. Чувствовалось – человек так свеж, крепок, так наивен в неведении своих сил и талантов и так полон песнью, что ему нужно только легонько вздыхать, чтобы отзывался весь лес на ту добрую и ласковую, а порой дерзкую и мощную звучность, которой наполняли его эти вздохи. Они подвигались, без малейшего усилия бросая вокруг себя косы, широкими полукругами обнажая перед собою поляны, окашивая, подбивая округ пней и кустов и без малейшего напряжения вздыхая, каждый по-своему, но в общем выражая одно, делая по наитию нечто единое, совершенно цельное, необыкновенно прекрасное. И прекрасны совершенно особой, чисто русской красотой были те чувства, что рассказывали они своими вздохами и полусловами вместе с откликающейся далью, глубиной леса. <…> В чем еще было очарование этой песни, ее неизбывная радость при всей ее будто бы безнадежности? В том, что человек все-таки не верил, да и не мог верить, по своей силе и непочатости, в эту безнадежность. «Ах, да все пути мне, молодцу, заказаны!» – говорил он, сладко оплакивая себя. Но не плачут сладко и не поют своих скорбей те, которым и впрямь нет нигде ни пути, ни дороги. «Ты прости-прощай, родимая сторонушка!» – говорил человек – и знал, что все-таки нет ему подлинной разлуки с нею, с родиной, что, куда бы ни забросила его доля, все будет над ним родное небо, а вокруг – беспредельная родная Русь, гибельная для него, балованного, разве только своей свободой, простором и сказочным богатством. «Закатилось солнце красное за темные леса, ах, все пташки приумолкли, все садились по местам!» Закатилось мое счастье, вздыхал он, темная ночь с ее глушью обступает меня, – и все-таки чувствовал: так кровно близок он с этой глушью, живой для него, девственной и преисполненной волшебными силами, что всюду есть у него приют, ночлег, есть чье-то заступничество, чья-то добрая забота, чей-то голос, шепчущий: «Не тужи, утро вечера мудренее, для меня нет ничего невозможного, спи спокойно, дитятко!» – И из всяческих бед, по вере его, выручали его птицы и звери лесные, царевны прекрасные, премудрые и даже сама Баба-Яга, жалевшая его «по его младости». Были для него ковры-самолеты, шапки-невидимки, текли реки молочные, таились клады самоцветные, от всех смертных чар были ключи вечно живой воды, знал он молитвы и заклятия, чудодейные опять-таки по вере его, улетал из темниц, скинувшись ясным соколом, о сырую Землю-Мать ударившись, заступали его от лихих соседей и ворогов дебри дремучие, черные топи болотные, носки летучие – и прощал милосердный Бог за все посвисты удалые, ножи острые, горячие... (И. А. Бунин. «Косцы») Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.2.3. | РАЗМЫШЛЕНИЯ У ПАРАДНОГО ПОДЪЕЗДА (фрагмент) Вот парадный подъезд. По торжественным дням, Одержимый холопским недугом, Целый город с каким-то испугом Подъезжает к заветным дверям; Записав свое имя и званье, Разъезжаются гости домой, Так глубоко довольны собой, Что подумаешь – в том их призванье! А в обычные дни этот пышный подъезд Осаждают убогие лица: Прожектеры, искатели мест, И преклонный старик, и вдовица. От него и к нему то и знай по утрам Все курьеры с бумагами скачут. Возвращаясь, иной напевает «трам-трам», А иные просители плачут. Раз я видел, сюда мужики подошли, Деревенские русские люди, Помолились на церковь и стали вдали, Свесив русые головы к груди; Показался швейцар. «Допусти», – говорят С выраженьем надежды и муки. Он гостей оглядел: некрасивы на взгляд! Загорелые лица и руки, Армячишка худой на плечах, По котомке на спинах согнутых, Крест на шее и кровь на ногах, В самодельные лапти обутых (Знать, брели-то долгонько они Из каких-нибудь дальних губерний). Кто-то крикнул швейцару: «Гони! Наш не любит оборванной черни!» И захлопнулась дверь. Постояв, Развязали кошли пилигримы, Но швейцар не пустил, скудной лепты не взяв, И пошли они, солнцем палимы, Повторяя: «Суди его Бог!», Разводя безнадежно руками, И, покуда я видеть их мог, С непокрытыми шли головами… А владелец роскошных палат Еще сном был глубоким объят… Ты, считающий жизнью завидною Упоение лестью бесстыдною, Волокитство, обжорство, игру, Пробудись! Есть еще наслаждение: Вороти их! в тебе их спасение! Но счастливые глухи к добру… |
(Н. А. Некрасов, 1868) **** | ПРОЗАСЕДАВШИЕСЯ Чуть ночь превратится в рассвет, вижу каждый день я: кто в глав, кто в ком, кто в полит, кто в просвет, расходится народ в учрежденья. Обдают дождем дела бумажные, чуть войдешь в здание: отобрав с полсотни – самые важные! – служащие расходятся на заседания. Заявишься: «Не могут ли аудиенцию дать? Хожу со времени она». – «Товарищ Иван Ваныч ушли заседать – объединение Тео и Гукона». Исколесишь сто лестниц. Свет не мил. Опять: «Через час велели прийти вам. Заседают: покупка склянки чернил Губкооперативом». Через час: ни секретаря, ни секретарши нет – голо! Все до 22-х лет на заседании комсомола. Снова взбираюсь, глядя на ночь, на верхний этаж семиэтажного дома. «Пришел товарищ Иван Ваныч?! – «На заседании А-бе-ве-ге-де-е-же-зе-кома». Взъяренный, на заседание врываюсь лавиной, дикие проклятья дорогой изрыгая. И вижу: сидят людей половины. О дьявольщина! Где же половина другая? «Зарезали! Убили!» Мечусь, оря. От страшной картины свихнулся разум. И слышу спокойнейший голосок секретаря: «Оне на двух заседаниях сразу. В день заседаний на двадцать надо поспеть нам. Поневоле приходится раздвояться. До пояса здесь, а остальное там». С волнением не уснешь. Утро раннее. Мечтой встречаю рассвет ранний: «О, хотя бы еще одно заседание относительно искоренения всех заседаний!» |
(В. В. Маяковский, 1922) 1.1.3. Сопоставьте приведенный фрагмент рассказа И. А. Бунина «Косцы» с эпизодом из рассказа И. С. Тургенева «Певцы». В чем состоит различие в пении героев? 1.2.3. Сопоставьте стихотворение В. В. Маяковского «Прозаседавшиеся» с приведенным ниже фрагментом стихотворения Н. А. Некрасова «Размышления у парадного подъезда». В чем схожи эти произведения? Пояснение. 1.1.3. Сопоставьте приведенный фрагмент рассказа И. А. Бунина «Косцы» с эпизодом из рассказа И. С. Тургенева «Певцы». В чем состоит различие в пении героев? В рассказе Тургенева повествователь описывает пение рядчика объективно, ничего не говоря о своих эмоциях, а только о реакции на пение окружающих. Песня рядчика ни лексически, ни эмоционально не отделяется от остального текста рассказа: «Итак, рядчик выступил вперед и запел высочайшим фальцетом». У самого рядчика пение не вызывало чувств; а волнуется он лишь потому, что боится не понравиться слушателям. В рассказе Бунина речь больше идет не только о воздействии песни на окружающих, но и, главным образом, о воздействии на рассказчика, в душе которого песня всколыхнула размышления о Родине, о силе народной, о традициях и культуре. 1.2.3. Сопоставьте стихотворение В. В. Маяковского «Прозаседавшиеся» с приведенным ниже фрагментом стихотворения Н. А. Некрасова «Размышления у парадного подъезда». В чем схожи эти произведения? В обоих произведениях речь идет о просителях, которые по разным надобностям вынуждены обращаться к «сильным мира сего». В стихотворении Маяковского это чиновники, в стихотворении Некрасова – «владелец роскошных палат». В обоих произведениях звучит мысль о том, что добиться правды невозможно: чиновники-бюрократы только заседают, не делая ничего реально значимого, а барин не желает общаться с «чернью». Критерии проверки:| Критерии оценивания выполнения задания | Баллы |
|---|
| 1. Сопоставление произведений | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция не искажена | 2 | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция искажена | 1 | | Не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа | 0 | | 2. Привлечение текста произведения для аргументации | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., фактические ошибки отсутствуют | 4 | | Для аргументации текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п.; текст другого произведения – на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка | 3 | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), ИЛИ для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., И/ИЛИ допущены две фактические ошибки | 2 | | Для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), И/ИЛИ допущены три фактические ошибки | 1 | | Для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из сопоставляемых произведений, И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки | 0 | | 3. Логичность и соблюдение речевых норм | | Отсутствуют логические, речевые ошибки | 2 | | Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок | 1 | | Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) | 0 | | Максимальный балл | 8 |
76. Тип Д3 C3 № 318  Сопоставление с художественным текстом i Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.1.3. Г о р о д н и ч и й. …Вот я вам прочту письмо, которое получил я от Андрея Ивановича Чмыхова, которого вы, Артемий Филиппович, знаете. Вот что он пишет: «Любезный друг, кум и благодетель (бормочет вполголоса, пробегая скоро глазами)... и уведомить тебя». А! Вот: «Спешу, между прочим, уведомить тебя, что приехал чиновник с предписанием осмотреть всю губернию и особенно наш уезд (значительно поднимает палец вверх). Я узнал это от самых достоверных людей, хотя он представляет себя частным лицом. Так как я знаю, что за тобою, как за всяким, водятся грешки, потому что ты человек умный и не любишь пропускать того, что плывет в руки...» (остановясь), ну, здесь свои... «то советую тебе взять предосторожность, ибо он может приехать во всякий час, если только уже не приехал и не живет где-нибудь инкогнито... Вчерашнего дня я...» Ну, тут уж пошли дела семейные: «...сестра Анна Кирилловна приехала к нам со своим мужем; Иван Кириллович очень потолстел и все играет на скрыпке...» – и прочее, и прочее. Так вот какое обстоятельство! А м м о с Ф е д о р о в и ч. Да, обстоятельство такое... необыкновенно, просто необыкновенно. Что-нибудь недаром. Л у к а Л у к и ч. Зачем же, Антон Антонович, отчего это? Зачем к нам ревизор? Г о р о д н и ч и й. Зачем! Так уж, видно, судьба! (Вздохнув.) До сих пор, благодарение Богу, подбирались к другим городам; теперь пришла очередь к нашему. А м м о с Ф е д о р о в и ч. Я думаю, Антон Антонович, что здесь тонкая и больше политическая причина. Это значит, вот что: Россия... да... хочет вести войну, и министерия-то, вот видите, и подослала чиновника, чтобы узнать, нет ли где измены. Г о р о д н и ч и й. Эк куда хватили! Еще умный человек! В уездном городе измена! Что он, пограничный, что ли? Да отсюда, хоть три года скачи, ни до какого государства не доедешь. А м м о с Ф е д о р о в и ч. Нет, я вам скажу, вы не того... вы не... Начальство имеет тонкие виды: даром что далеко, а оно себе мотает на ус. Г о р о д н и ч и й. Мотает или не мотает, а я вас, господа, предуведомил. Смотрите, по своей части я кое-какие распоряженья сделал, советую и вам. Особенно вам, Артемий Филиппович! Без сомнения, проезжающий чиновник захочет прежде всего осмотреть подведомственные вам богоугодные заведения – и потому вы сделайте так, чтобы все было прилично: колпаки были бы чистые, и больные не походили бы на кузнецов, как обыкновенно они ходят по-домашнему. А р т е м и й Ф и л и п п о в и ч. Ну, это еще ничего. Колпаки, пожалуй, можно надеть и чистые. Г о р о д н и ч и й. Да, и тоже над каждой кроватью надписать по-латыни или на другом каком языке... это уж по вашей части, Христиан Иванович, – всякую болезнь: когда кто заболел, которого дня и числа... Нехорошо, что у вас больные такой крепкий табак курят, что всегда расчихаешься, когда войдешь. Да и лучше, если б их было меньше: тотчас отнесут к дурному смотрению или к неискусству врача. А р т е м и й Ф и л и п п о в и ч. О! насчет врачеванья мы с Христианом Ивановичем взяли свои меры: чем ближе к натуре, тем лучше, – лекарств дорогих мы не употребляем. Человек простой: если умрет, то и так умрет; если выздоровеет, то и так выздоровеет. Да и Христиану Ивановичу затруднительно было б с ними изъясняться: он по-русски ни слова не знает. Христиан Иванович издает звук, отчасти похожий на букву «и» и несколько на «е». Г о р о д н и ч и й. Вам тоже посоветовал бы, Аммос Федорович, обратить внимание на присутственные места. У вас там в передней, куда обыкновенно являются просители, сторожа завели домашних гусей с маленькими гусенками, которые так и шныряют под ногами. Оно, конечно, домашним хозяйством заводиться всякому похвально, и почему ж сторожу и не завесть его? только, знаете, в таком месте неприлично... Я и прежде хотел вам это заметить, но все как-то позабывал. А м м о с Ф е д о р о в и ч. А вот я их сегодня же велю всех забрать на кухню. Хотите, приходите обедать. Г о р о д н и ч и й. Кроме того, дурно, что у вас высушивается в самом присутствии всякая дрянь и над самым шкапом с бумагами охотничий арапник. Я знаю, вы любите охоту, но все на время лучше его принять, а там, как проедет ревизор, пожалуй, опять его можете повесить. (Н. В. Гоголь. «Ревизор») **** Софья вошла, держа письмо в руке и имея веселый вид. Г - ж а П р о с т а к о в а (Софье). Что так весела, матушка? Чему обрадовалась? С о ф ь я. Я получила сейчас радостное известие. Дядюшка, о котором столь долго мы ничего не знали, которого я люблю и почитаю, как отца моего, на сих днях в Москву приехал. Вот письмо, которое я от него теперь получила. Г - ж а П р о с т а к о в а (испугавшись, с злобою). Как! Стародум, твой дядюшка, жив! И ты изволишь затевать, что он воскрес! Вот изрядный вымысел! С о ф ь я. Да он никогда не умирал. Г - ж а П р о с т а к о в а. Не умирал! А разве ему и умереть нельзя? Нет, сударыня, это твои вымыслы, чтоб дядюшкою своим нас застращать, чтоб мы дали тебе волю. Дядюшка-де человек умный; он, увидя меня в чужих руках, найдет способ меня выручить. Вот чему ты рада, сударыня; однако, пожалуй, не очень веселись: дядюшка твой, конечно, не воскресал. С к о т и н и н. Сестра, ну да коли он не умирал? П р о с т а к о в. Избави Боже, коли он не умирал! Г - ж а П р о с т а к о в а (к мужу). Как не умирал! Что ты бабушку путаешь? Разве ты не знаешь, что уж несколько лет от меня его и в памятцах за упокой поминали? Неужто таки и грешные-то мои молитвы не доходили! (К Софье.) Письмецо-то мне пожалуй. (Почти вырывает.) Я об заклад бьюсь, что оно какое-нибудь амурное. И догадываюсь от кого. Это от того офицера, который искал на тебе жениться и за которого ты сама идти хотела. Да которая бестия без моего спросу отдает тебе письма! Я доберусь. Вот до чего дожили. К деушкам письма пишут! деушки грамоте умеют! С о ф ь я. Прочтите его сами, сударыня. Вы увидите, что ничего невиннее быть не может. Г - ж а П р о с т а к о в а. Прочтите его сами! Нет, сударыня, я, благодаря Бога, не так воспитана. Я могу письма получать, а читать их всегда велю другому. (К мужу.) Читай. П р о с т а к о в (долго смотря). Мудрено. (Д. И. Фонвизин. «Недоросль») Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.2.3. ...Вновь я посетил Тот уголок земли, где я провел Изгнанником два года незаметных. Уж десять лет ушло с тех пор – и много Переменилось в жизни для меня, И сам, покорный общему закону, Переменился я – но здесь опять Минувшее меня объемлет живо, И, кажется, вечор еще бродил Я в этих рощах. Вот опальный домик, Где жил я с бедной нянею моей. Уже старушки нет – уж за стеною Не слышу я шагов ее тяжелых, Ни кропотливого ее дозора. Вот холм лесистый, над которым часто Я сиживал недвижим – и глядел На озеро, воспоминая с грустью Иные берега, иные волны... Меж нив златых и пажитей зеленых Оно, синея, стелется широко; Через его неведомые воды Плывет рыбак и тянет за собой Убогой невод. По брегам отлогим Рассеяны деревни – там за ними Скривилась мельница, насилу крылья Ворочая при ветре... На границе Владений дедовских, на месте том, Где в гору подымается дорога, Изрытая дождями, три сосны Стоят – одна поодаль, две другие Друг к дружке близко, – здесь, когда их мимо Я проезжал верхом при свете лунном, Знакомым шумом шорох их вершин Меня приветствовал. По той дороге Теперь поехал я, и пред собою Увидел их опять. Они все те же, Все тот же их, знакомый уху шорох – Но около корней их устарелых (Где некогда все было пусто, голо) Теперь младая роща разрослась, Зеленая семья; кусты теснятся Под сенью их, как дети. А вдали Стоит один угрюмый их товарищ, Как старый холостяк, и вкруг него По-прежнему все пусто. Здравствуй, племя Младое, незнакомое! не я Увижу твой могучий поздний возраст, Когда перерастешь моих знакомцев И старую главу их заслонишь От глаз прохожего. Но пусть мой внук Услышит ваш приветный шум, когда, С приятельской беседы возвращаясь, Веселых и приятных мыслей полон, Пройдет он мимо вас во мраке ночи И обо мне вспомянет. (А. С. Пушкин, 1835) **** Река времен в своем стремленьи Уносит все дела людей И топит в пропасти забвенья Народы, царства и царей. А если что и остается Чрез звуки лиры и трубы, То вечности жерлом пожрется И общей не уйдет судьбы. (Г. Р. Державин, 1816) 1.1.3 Сопоставьте фрагмент комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» с приведенным ниже фрагментом комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль». В чем схожи представленные в них ситуации? 1.2.3 В стихотворении А. С. Пушкина «Вновь я посетил…» и в приведенном ниже стихотворении Г. Р. Державина «Река времен в своем стремленьи…» звучит тема времени. Чем различается осмысление времени в этих произведениях? Пояснение. 1.1.3 Сопоставьте фрагмент комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» с приведенным ниже фрагментом комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль». В чем схожи представленные в них ситуации? В обоих отрывках речь идет об известиях, к которым герои относятся неравнозначно. И Простаковыми из «Недоросля», и чиновниками из «Ревизора» правит страх – они боятся приезда того, кто может нарушить их спокойствие и изменить хорошо отлаженный ритм жизни. Простакова так привыкла распоряжаться имуществом Софьи, что не желает даже допустить мысли о приезде ее опекуна. Городничий и его чиновники так привыкли к взяткам, беспределу и вседозволенности, что не на шутку напуганы известием о возможной ревизии. 1.2.3 В стихотворении А. С. Пушкина «Вновь я посетил…» и в приведенном ниже стихотворении Г. Р. Державина «Река времен в своем стремленьи…» звучит тема времени. Чем различается осмысление времени в этих произведениях? Уже глубоким стариком, за несколько недель до смерти, Державин напи-сал свое последнее стихотворение. Поэт уходил в Вечность. И смотрел в нее философски спокойно, печально и мудро. Мы все, живущие на земле, объединены этим стремительно уносящим нас потоком. Стихотворение Державина проникнуто грустью и оставляет мрачное ощущение безысходности И все-таки есть надежда, что остается нечто от каждого поколе-ния людей, остается «чрез звуки лиры и трубы». Иначе нарушилась бы связь времен. Преемственность поколений, вечное движение и обогащение человеческой мысли – таковы законы бытия, принимаемые Пушкиным. И он приветствует новые поколения афористичной фразой: «Здравствуй, племя Младое, незнакомое!» Обращение поэта к молодому поколению проникнуто доброжелательно-стью и верой в его будущее. Человек в этом стихотворении кровно связан с историей и природой. Лирические переживания слиты с историческими и философскими размышлениями. Стихотворение Пушкина более светлое, оптимистичное, вселяющее надежду. Критерии проверки:| Критерии оценивания выполнения задания | Баллы |
|---|
| 1. Сопоставление произведений | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция не искажена | 2 | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция искажена | 1 | | Не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа | 0 | | 2. Привлечение текста произведения для аргументации | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., фактические ошибки отсутствуют | 4 | | Для аргументации текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п.; текст другого произведения – на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка | 3 | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), ИЛИ для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., И/ИЛИ допущены две фактические ошибки | 2 | | Для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), И/ИЛИ допущены три фактические ошибки | 1 | | Для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из сопоставляемых произведений, И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки | 0 | | 3. Логичность и соблюдение речевых норм | | Отсутствуют логические, речевые ошибки | 2 | | Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок | 1 | | Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) | 0 | | Максимальный балл | 8 |
77. Тип Д3 C3 № 322  Сопоставление с художественным текстом i Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.1.3. Х л е с т а к о в. …Эх, Петербург! что за жизнь, право! Вы, может быть, думаете, что я только переписываю; нет, начальник отделения со мной на дружеской ноге. Этак ударит по плечу: «Приходи, братец, обедать!» Я только на две минуты захожу в департамент, с тем только, чтобы сказать: «Это вот так, это вот так!» А там уж чиновник для письма, этакая крыса, пером только – тр, тр... пошел писать. Хотели было даже меня коллежским асессором сделать, да, думаю, зачем. И сторож летит еще на лестнице за мною со щеткою: «Позвольте, Иван Александрович, я вам, говорит, сапоги почищу». (Городничему.) Что вы, господа, стоите? Пожалуйста, садитесь! Вместе. Г о р о д н и ч и й. Чин такой, что еще можно постоять. А р т е м и й Ф и л и п п о в и ч. Мы постоим. Л у к а Л у к и ч. Не извольте беспокоиться! Х л е с т а к о в. Без чинов, прошу садиться. Городничий и все садятся. Я не люблю церемонии. Напротив, я даже стараюсь всегда проскользнуть незаметно. Но никак нельзя скрыться, никак нельзя! Только выйду куда-нибудь, уж и говорят: «Вон, говорят, Иван Александрович идет!» А один раз меня приняли даже за главнокомандующего: солдаты выскочили из гауптвахты и сделали ружьем. После уже офицер, который мне очень знаком, говорит мне: «Ну, братец, мы тебя совершенно приняли за главнокомандующего». А н н а А н д р е е в н а. Скажите как! Х л е с т а к о в. С хорошенькими актрисами знаком. Я ведь тоже разные водевильчики... Литераторов часто вижу. С Пушкиным на дружеской ноге. Бывало, часто говорю ему: «Ну что, брат Пушкин?» – «Да так, брат, – отвечает, бывало, – так как-то все...» Большой оригинал. А н н а А н д р е е в н а. Так вы и пишете? Как это должно быть приятно сочинителю! Вы, верно, и в журналы помещаете? <…> Х л е с т а к о в. Я, признаюсь, литературой существую. У меня дом первый в Петербурге. Так уж и известен: дом Ивана Александровича. (Обращаясь ко всем.) Сделайте милость, господа, если будете в Петербурге, прошу, прошу ко мне. Я ведь тоже балы даю. А н н а А н д р е е в н а. Я думаю, с каким там вкусом и великолепием дают балы! Х л е с т а к о в. Просто не говорите. На столе, например, арбуз – в семьсот рублей арбуз. Суп в кастрюльке прямо на пароходе приехал из Парижа; откроют крышку – пар, которому подобного нельзя отыскать в природе. Я всякий день на балах. Там у нас и вист свой составился: министр иностранных дел, французский посланник, английский, немецкий посланник и я. И уж так уморишься, играя, что просто ни на что не похоже. Как взбежишь по лестнице к себе на четвертый этаж – скажешь только кухарке: «На, Маврушка, шинель...» Что ж я вру – я и позабыл, что живу в бельэтаже. У меня одна лестница стóит... А любопытно взглянуть ко мне в переднюю, когда я еще не проснулся: графы и князья толкутся и жужжат там, как шмели, только и слышно: ж... ж... ж... Иной раз и министр... Городничий и прочие с робостью встают со своих стульев. Мне даже на пакетах пишут: «Ваше превосходительство». Один раз я даже управлял департаментом. И странно: директор уехал, – куда уехал, неизвестно. Ну, натурально, пошли толки: как, что, кому занять место? Многие из генералов находились охотники и брались, но подойдут, бывало, – нет, мудрено. Кажется, и легко на вид, а рассмотришь – просто черт возьми! После видят, нечего делать, – ко мне. И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры... можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров! Каково положение? – я спрашиваю. «Иван Александрович, ступайте департаментом управлять!» Я, признаюсь, немного смутился, вышел в халате: хотел отказаться, но думаю: дойдет до государя, ну да и послужной список тоже... «Извольте, господа, я принимаю должность, я принимаю, говорю, так и быть, говорю, я принимаю, только уж у меня: ни, ни, ни!.. Уж у меня ухо востро! уж я...» И точно: бывало, как прохожу через департамент, – просто землетрясенье, все дрожит и трясется как лист. Городничий и прочие трясутся от страха. Хлестаков горячится еще сильнее. О! я шутить не люблю. Я им всем задал острастку. Меня сам государственный совет боится. Да что в самом деле? Я такой! я не посмотрю ни на кого... я говорю всем: «Я сам себя знаю, сам». Я везде, везде. Во дворец всякий день езжу. Меня завтра же произведут сейчас в фельдмарш... (Поскальзывается и чуть-чуть не шлепается на пол, но с почтением поддерживается чиновниками.) Г о р о д н и ч и й (подходя и трясясь всем телом, силится выговорить). А ва-ва-ва... ва... Хл е с т а к о в (быстрым, отрывистым голосом). Что такое? Г о р о д н и ч и й . А ва-ва-ва... ва... Хл е с т а к о в (таким же голосом). Не разберу ничего, все вздор. Г о р о д н и ч и й . Ва-ва-ва... шество, превосходительство, не прикажете ли отдохнуть?.. вот и комната, и все, что нужно. (Н. В. Гоголь. «Ревизор») **** – Ну, как живешь, друг? – спросил толстый, восторженно глядя на друга.– Служишь где? Дослужился? – Служу, милый мой! Коллежским асессором уже второй год и Станислава имею1. Жалованье плохое... ну, да бог с ним! Жена уроки музыки дает, я портсигары приватно из дерева делаю. Отличные портсигары! По рублю за штуку продаю. Если кто берет десять штук и более, тому, понимаешь, уступка. Пробавляемся кое-как. Служил, знаешь, в департаменте, а теперь сюда переведен столоначальником по тому же ведомству... Здесь буду служить. Ну, а ты как? Небось, уже статский? А? – Нет, милый мой, поднимай повыше,– сказал толстый.– Я уже до тайного2 дослужился... Две звездыимею. Тонкий вдруг побледнел, окаменел, но скоро лицо его искривилось во все стороны широчайшей улыбкой; казалось, что от лица и глаз его посыпались искры. Сам он съежился, сгорбился, сузился... Его чемоданы, узлы и картонки съежились, поморщились...<…> – Я, ваше превосходительство... Очень приятно-с! Друг, можно сказать, детства и вдруг вышли в такие вельможи-с! Хи-хи-с. – Ну, полно! – поморщился толстый.– Для чего этот тон? Мы с тобой друзья детства – и к чему тут это чинопочитание! – Помилуйте... Что вы-с... – захихикал тонкий, еще более съеживаясь. –Милостивое внимание вашего превосходительства... вроде как бы живительной влаги...
1 Орден Святого Станислава – орден Российской империи с 1831 до 1917 года, самый младший по старшинству в иерархии государственных наград, использовался главным образом для отличия чиновников. 2 Тайный советник – в Российской империи гражданский чин III класса в Табели о рангах, соответствовал чинам генерал-лейтенанта и вице-адмирала; лица, его имевшие, занимали высшие государственные должности. (А. П. Чехов. «Толстый и тонкий») Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.2.3. ОСЕНЬОтрывок (фрагмент) Унылая пора! очей очарованье! Приятна мне твоя прощальная краса – Люблю я пышное природы увяданье, В багрец и в золото одетые леса, В их сенях ветра шум и свежее дыханье, И мглой волнистою покрыты небеса, И редкий солнца луч, и первые морозы, И отдаленные седой зимы угрозы. И с каждой осенью я расцветаю вновь; Здоровью моему полезен русской холод; К привычкам бытия вновь чувствую любовь: Чредой слетает сон, чредой находит голод; Легко и радостно играет в сердце кровь, Желания кипят – я снова счастлив, молод, Я снова жизни полн – таков мой организм (Извольте мне простить ненужный прозаизм). Ведут ко мне коня; в раздолии открытом, Махая гривою, он всадника несет, И звонко под его блистающим копытом Звенит промерзлый дол и трескается лед. Но гаснет краткий день, и в камельке забытом Огонь опять горит – то яркий свет лиет, То тлеет медленно – а я пред ним читаю Иль думы долгие в душе моей питаю. И забываю мир – и в сладкой тишине Я сладко усыплен моим воображеньем, И пробуждается поэзия во мне: Душа стесняется лирическим волненьем, Трепещет и звучит, и ищет, как во сне, Излиться наконец свободным проявленьем – И тут ко мне идет незримый рой гостей, Знакомцы давние, плоды мечты моей. И мысли в голове волнуются в отваге, И рифмы легкие навстречу им бегут, И пальцы просятся к перу, перо к бумаге, Минута – и стихи свободно потекут. Так дремлет недвижим корабль в недвижной влаге, Но чу! – матросы вдруг кидаются, ползут Вверх, вниз – и паруса надулись, ветра полны; Громада двинулась и рассекает волны. Плывет. Куда ж нам плыть? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(А. С. Пушкин, 1833) **** НЕВЫРАЗИМОЕОтрывок Что наш язык земной пред дивною природой? С какой небрежною и легкою свободой Она рассыпала повсюду красоту И разновидное с единством согласила! Но где, какая кисть ее изобразила? Едва-едва одну ее черту С усилием поймать удастся вдохновенью... Но льзя ли в мертвое живое передать? Кто мог создание в словах пересоздать? Невыразимое подвластно ль выраженью?.. Святые таинства, лишь сердце знает вас. Не часто ли в величественный час Вечернего земли преображенья – Когда душа смятенная полна Пророчеством великого виденья И в беспредельное унесена, – Спирается в груди болезненное чувство, Хотим прекрасное в полете удержать, Ненареченному хотим названье дать – И обессиленно безмолвствует искусство? Что видимо очам – сей пламень облаков, По небу тихому летящих, Сие дрожанье вод блестящих, Сии картины берегов В пожаре пышного заката – Сии столь яркие черты – Легко их ловит мысль крылата, И есть слова для их блестящей красоты. Но то, что слито с сей блестящей красотою, – Сие столь смутное, волнующее нас, Сей внемлемый одной душою Обворожающего глас, Сие к далекому стремленье, Сей миновавшего привет (Как прилетевшее незапно дуновенье От луга родины, где был когда-то цвет, Святая молодость, где жило упованье), Сие шепнувшее душе воспоминанье О милом радостном и скорбном старины, Сия сходящая святыня с вышины, Сие присутствие создателя в созданье – Какой для них язык?.. Горе душа летит, Все необъятное в единый вздох теснится, И лишь молчание понятно говорит.
(В. А. Жуковский, 1819) 1.1.3 Сопоставьте сцену из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» с приведенным ниже фрагментом рассказа А. П. Чехова «Толстый и тонкий». В чем поведение «тонкого» схоже с поведением чиновников уездного города? 1.2.3 Сопоставьте фрагмент стихотворения А. С. Пушкина «Осень» с приведенным ниже стихотворением В. А. Жуковского «Невыразимое». Какие темы и образы сближают эти произведения? Пояснение. 1.1.3 Сопоставьте сцену из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» с приведенным ниже фрагментом рассказа А. П. Чехова «Толстый и тонкий». В чем поведение «тонкого» схоже с поведением чиновников уездного города? Чинопочитание, низкопоклонство – общая черта чиновников уездного города из комедии «Ревизор» и «тонкого» из рассказа Чехова. Уверенные в мысли, что Хлестаков – это ревизор, чиновники не видят его откровенного вранья, глупости, ими правит страх. Подобным же образом ведет себя «тонкий»: как только он узнает, что друг занимает высокий пост, дружеские чувства отходят на задний план, он теряется, съеживается весь и уже не способен на проявление человеческих отношений, словно вся его сущность – быть «коллежским асессором» 1.2.3 Сопоставьте фрагмент стихотворения А. С. Пушкина «Осень» с приведенным ниже стихотворением В. А. Жуковского «Невыразимое». Какие темы и образы сближают эти произведения? Оба стихотворения рисуют необыкновенные картины русской природы, которая стала символом Родины для поэтов. Несовершенство русского языка – основной лейтмотив стихотворения «Невыразимое», в котором поэт задается вопросом: «Что наш язык земной пред дивною природой?» Автор не перестает удивляться, «с какой небрежною и легкою свободой она рассыпала повсюду красоту», но нет в мире таких слов, чтобы поведать об этом окружающим. Стихотворение «Осень» – также глубокое философское размышление о жизни, а не просто восхваление любимого времени года. Критерии проверки:| Критерии оценивания выполнения задания | Баллы |
|---|
| 1. Сопоставление произведений | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция не искажена | 2 | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция искажена | 1 | | Не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа | 0 | | 2. Привлечение текста произведения для аргументации | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., фактические ошибки отсутствуют | 4 | | Для аргументации текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п.; текст другого произведения – на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка | 3 | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), ИЛИ для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., И/ИЛИ допущены две фактические ошибки | 2 | | Для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), И/ИЛИ допущены три фактические ошибки | 1 | | Для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из сопоставляемых произведений, И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки | 0 | | 3. Логичность и соблюдение речевых норм | | Отсутствуют логические, речевые ошибки | 2 | | Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок | 1 | | Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) | 0 | | Максимальный балл | 8 |
78. Тип Д3 C3 № 923  Сопоставление с художественным текстом i Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.1.3. Х л е с т а к о в. … Моих, впрочем, много есть сочинений: «Женитьба Фигаро», «Роберт-Дьявол», «Норма». Уж и названий даже не помню. И все случаем: я не хотел писать, но театральная дирекция говорит: «Пожалуйста, братец, напиши что-нибудь». Думаю себе: «Пожалуй, изволь братец!» И тут же в один вечер, кажется, все написал, всех изумил. У меня легкость необыкновенная в мыслях. Все это, что было под именем барона Брамбеуса, «Фрегат Надежды» и «Московский телеграф»... все это я написал. А н н а А н д р е е в н а. Скажите, так это вы были Брамбеус? Х л е с т а к о в. Как же, я им всем поправляю статьи. Мне Смирдин дает за это сорок тысяч. А н н а А н д р е е в н а. Так, верно, и «Юрий Милославский» ваше сочинение? Х л е с т а к о в. Да, это мое сочинение. М а р ь я А н т о н о в н а. Ах, маменька, там написано, что это господина Загоскина сочинение. А н н а А н д р е е в н а. Ну в от: я и знала, что даже здесь будешь спорить. Х л е с т а к о в. Ах да, это правда, это точно Загоскина; а в от есть другой «Юрий Милославский», так тот уж мой. А н н а А н д р е е в н а. Ну, это, верно, я ваш читала. Как хорошо написано! Х л е с т а к о в. Я, признаюсь, литературой существую. У меня дом первый в Петербурге. Так уж и известен: дом Ивана Александровича. (Обращаясь ко всем.) Сделайте милость, господа, если будете в Петербурге, прошу, прошу ко мне. Я ведь тоже балы даю. А н н а А н д р е е в н а. Я думаю, с каким там вкусом и великолепием дают балы! Х л е с т а к о в. Просто не говорите. На столе, например, арбуз — в семьсот рублей арбуз. Суп в кастрюльке прямо на пароходе приехал из Парижа; откроют крышку — пар, которому подобного нельзя отыскать в природе. Я всякий день на балах. Там у нас и вист свой составился: министр иностранных дел, французский посланник, английский, немецкий посланник и я. И уж так у моришься, играя, что просто ни на что не похоже. Как взбежишь по лестнице к себе на четвертый этаж — скажешь только кухарке: «На, Маврушка, шинель...» Что ж я вру — я и позабыл, что живу в бельэтаже. У меня одна лестница стóит... А любопытно взглянуть ко мне в переднюю, когда я еще не проснулся: графы и князья толкутся и жужжат там, как шмели, только и слышно: ж... ж... ж... Иной раз и министр... Городничий и прочие с робостью встают со своих стульев. Мне даже на пакетах пишут: «Ваше превосходительство». Один раз я даже управлял департаментом. И странно: директор уехал, — куда уехал, неизвестно. Ну, натурально, пошли толки: как, что, кому занять место? Многие из генералов находились охотники и брались, но подойдут, бывало — нет, мудрено. Кажется, и легко на вид, а рассмотришь — просто черт возьми! После видят, нечего делать, - ко мне. И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры... можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров! Каково положение? — я спрашиваю. «Иван Александрович, ступайте департаментом управлять!» Я, признаюсь, немного смутился, вышел в халате: хотел отказаться, но думаю: дойдет до государя, ну да и послужной список тоже... «Извольте, господа, я принимаю должность, я принимаю, говорю, так и быть, говорю, я принимаю, только уж у меня: ни, ни, ни!.. Уж у меня ухо востро! уж я...» И точно: бывало, как прохожу через департамент, — просто землетрясенье, все дрожит и трясется как лист.
Городничий и прочие трясутся от страха. Хлестаков горячится еще сильнее. О! я шутить не люблю. Я им всем задал острастку. Меня сам государственный совет боится. Да что в самом деле? Я такой! я не посмотрю ни на кого... я говорю всем: «Я сам себя знаю, сам.» Я везде, везде. Во дворец всякий день езжу. Меня завтра же произведут сейчас в фельдмарш... (Поскальзывается и чуть-чуть не шлепается на пол, но с почтением поддерживается чиновниками.) Г о р о д н и ч и й (подходя и трясясь всем телом, силится выговорить). А ва-ва-ва... ва... Х л е с т а к о в (быстрым, отрывистым голосом). Что такое? Г о р о д н и ч и й . А ва-ва-ва... ва... Х л е с т а к о в (таким же голосом). Не разберу ничего, все вздор. Г о р о д н и ч и й . Ва-ва-ва... шество, превосходительство, не прикажете ли отдохнуть?.. вот и комната, и все что нужно. Х л е с т а к о в . Вздор — отдохнуть. Извольте, я готов отдохнуть. Завтрак у вас, господа, хорош... Я доволен, я доволен. (Н. В. Гоголь. «Ревизор») Р е п е т и л о в Ах, Alexandre! у нас тебя недоставало; Послушай, миленький, потешь меня хоть мало; Поедем-ка сейчас; мы, благо, на ходу; С какими я тебя сведу Людьми!!! Уж на меня нисколько не похожи. Что за́ люди, mon cher1! Сок умной молодежи! Ч а ц к и й Бог с ними и с тобой. Куда я поскачу? Зачем? в глухую ночь? Домой, я спать хочу. Р е п е т и л о в Э! брось! кто нынче спит? Ну, полно, без прелюдий, Решись, а мы!.. у нас... решительные люди, Горячих дюжина голов! Кричим — подумаешь, что сотни голосов!.. Ч а ц к и й Да из чего беснуетесь вы столько? Р е п е т и л о в Шумим, братец, шумим... Ч а ц к и й Шумите вы? и только? Р е п е т и л о в Не место объяснять теперь и недосуг, Но государственное дело: Оно, вот видишь, не созрело, Нельзя же вдруг. Что за люди! mon cher! Без дальних я историй Скажу тебе: во-первых, князь Григорий!! Чудак единственный! нас со́ смеху морит! Век с англичанами, вся а́нглийская складка, И так же он сквозь зубы говорит, И так же коротко обстрижен для порядка. Ты не знаком? о! познакомься с ним. Другой — Воркулов Евдоким, Ты не слыхал, как он поет? о! диво! Послушай, милый, особливо Есть у него любимое одно: «А! нон лашьяр ми, но, но, но» 2. Еще у нас два брата: Левон и Боринька, чудесные ребята! Об них не знаешь что сказать; Но если гения прикажете назвать: Удушьев Ипполит Маркелыч!!! Ты сочинения его Читал ли что-нибудь? хоть мелочь? Прочти, братец, да он не пишет ничего; Вот эдаких людей бы сечь-то, И приговаривать: писать, писать, писать; В журналах можешь ты однако отыскать Его отрывок, взгляд и нечто. Об чем бишь нечто?— обо всем; Все знает, мы его на черный день пасем. Но голова у нас, какой в России нету, Не надо называть, узнаешь по портрету: Ночной разбойник, дуэлист, В Камчатку сослан был, вернулся алеутом, И крепко на руку нечист; Да умный человек не может быть не плутом. Когда ж об честности высокой говорит, Каким-то демоном внушаем: Глаза в крови, лицо горит, Сам плачет, и мы все рыдаем. Вот люди, есть ли им подобные? Навряд... Ну, между ими я, конечно, зауряд, Немножко поотстал, ленив, подумать ужас! Однако ж я, когда, умишком понатужась, Засяду, часу не сижу, И как-то невзначай, вдруг каламбур рожу, Другие у меня мысль эту же подцепят, И вшестером, глядь, водевильчик слепят, Другие шестеро на музыку кладут, Другие хлопают, когда его дают.
1 Mon cher — мой дорогой (франц.). (А. С. Грибоедов. «Горе от ума») |
Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.2.3. | * * * Осыпаются астры в садах, Стройный клен под окошком желтеет, И холодный туман на полях Целый день неподвижно белеет. Ближний лес затихает, и в нем Показалися всюду просветы, И красив он в уборе своем, Золотистой листвою одетый. Но под этой сквозною листвой В этих чащах не слышно ни звука… Осень веет тоской, Осень веет разлукой! Поброди же в последние дни По аллее, давно молчаливой, И с любовью и с грустью взгляни На знакомые нивы. В тишине деревенских ночей И в молчанье осенней полночи Вспомни песни, что пел соловей, Вспомни летние ночи И подумай, что годы идут, Что с весной, как минует ненастье, Нам они не вернут Обманувшего счастья… |
(И. А. Бунин, 1888) | * * * Осенние листья по ветру кружат, Осенние листья в тревоге вопят: «Все гибнет, все гибнет! Ты черен и гол, О лес наш родимый, конец твой пришел!» Не слышит тревоги их царственный лес. Под темной лазурью суровых небес Его спеленали могучие сны, И зреет в нем сила для новой весны. |
(А. Н. Майков,1863) 1.1.3. Сопоставьте сцену из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» с приведенным ниже диалогом Чацкого и Репетилова из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума». В чем схоже поведение Хлестакова и Репетилова? 1.2.3. Сопоставьте стихотворение И. А. Бунина «Осыпаются астры в садах…» с приведенным ниже стихотворением А. Н. Майкова «Осенние листья по ветру кружат…». Чем различается эмоциональное состояние, воплощенное в этих произведениях? Пояснение. 1.1.3. В «Горе от ума» А. С. Грибоедова есть персонаж, очень похожий на Хлестакова: Репетилов − пустой болтун и поверхностный человек. Это его сближает с героем комедии Н. В. Гоголя «Ревизор». К словам Репетилова Чацкий относится недоверчиво, порой резко обрывая своего собеседника, когда тот болтает без умолку, рассказывая о своих похождениях: Да из чего беснуетесь вы столько? Эти слова Чацкого не мешало бы произнести хоть одному из чиновников уездного города, присутствующих рядом с Хлестаковым, когда тот нагло и открыто врет. Может, эти слова стали бы отправной точкой в разоблачении лжеревизора. Репетилов, подобно Хлестакову, не имеет никаких особых достоинств или способностей, поэтому довольствуется тем, что веселит публику своей пустой болтовней. Хлестаков упивается собственным величием, когда почувствовал себя в полной безопасности, чуть ли не царем. Таким образом, мы смогли найти немало схожих черт в Репетилове и Хлестакове. 1.2.3. Стихотворение И. А. Бунина «Осыпаются астры в садах…» создает яркое и отчетливое ощущение неразрывной связи человека с окружающим миром. То же самое можно сказать и о стихотворении А. Н. Майкова «Осенние листья по ветру кружат…» Лирический герой Бунина грустит, потому что Осень веет тоской, Осень веет разлукой! Герой ощущает это, хотя не перестает замечать и красоту природы: вот, к примеру, лес, который И красив он в уборе своем, Золотистой листвою одетый. Состояние природы сродни настроению лирического героя потому, что сам герой ощущает приближение возможной старости и с тоской смотрит на уходящий этап жизни, где была любовь и счастье. В стихотворении Майкова тоже ощущается тревожность, связанная с приходом осени. Но в отличие от бунинского, лирический герой Майкова не смиряется, он знает, что с приходом весны все проснется и жизнь возобновится, наполненная новыми силами: Его спеленали могучие сны, И зреет в нем сила для новой весны. Критерии проверки:| Критерии оценивания выполнения задания | Баллы |
|---|
| 1. Сопоставление произведений | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция не искажена | 2 | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция искажена | 1 | | Не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа | 0 | | 2. Привлечение текста произведения для аргументации | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., фактические ошибки отсутствуют | 4 | | Для аргументации текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п.; текст другого произведения – на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка | 3 | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), ИЛИ для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., И/ИЛИ допущены две фактические ошибки | 2 | | Для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), И/ИЛИ допущены три фактические ошибки | 1 | | Для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из сопоставляемых произведений, И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки | 0 | | 3. Логичность и соблюдение речевых норм | | Отсутствуют логические, речевые ошибки | 2 | | Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок | 1 | | Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) | 0 | | Максимальный балл | 8 |
79. Тип Д3 C3 № 1669  Сопоставление с художественным текстом i Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.1.3. Мы шли по большой дороге, а они косили в молодом березовом лесу поблизости от нее – и пели. Это было давно, это было бесконечно давно, потому что та жизнь, которой все мы жили в то время, не вернется уже вовеки. <…> Теперь они пели: «Ты прости-прощай, любезный друг!» – подвигались по березовому лесу, бездумно лишая его густых трав и цветов, и пели, сами не замечая того. И мы стояли и слушали их, чувствуя, что уже никогда не забыть нам этого предвечернего часа и никогда не понять, а главное, не высказать вполне, в чем такая дивная прелесть их песни. Прелесть ее была в откликах, в звучности березового леса. Прелесть ее была в том, что никак не была она сама по себе: она была связана со всем, что видели, чувствовали и мы, и они, эти рязанские косцы. Прелесть была в том несознаваемом, но кровном родстве, которое было между ими и нами – и между ими, нами и этим хлебородным полем, что окружало нас, этим полевым воздухом, которым дышали и они и мы с детства, этим предвечерним временем, этими облаками на уже розовеющем западе, этим свежим, молодым лесом, полным медвяных трав по пояс, диких несметных цветов и ягод, которые они поминутно срывали и ели, и этой большой дорогой, ее простором и заповедной далью. Прелесть была в том, что все мы были дети своей родины и были все вместе и всем нам было хорошо, спокойно и любовно без ясного понимания своих чувств, ибо их и не надо, не должно понимать, когда они есть. И еще в том была (уже совсем не сознаваемая нами тогда) прелесть, что эта родина, этот наш общий дом была Россия, и что только ее душа могла петь так, как пели косцы в этом откликающемся на каждый их вздох березовом лесу. Прелесть была в том, что это было как будто и не пение, а именно только вздохи, подъемы молодой, здоровой, певучей груди. Пела одна грудь, как когда-то пелись песни только в России и с той непосредственностью, с той несравненной легкостью, естественностью, которая была свойственна в песне только русскому. Чувствовалось – человек так свеж, крепок, так наивен в неведении своих сил и талантов и так полон песнью, что ему нужно только легонько вздыхать, чтобы отзывался весь лес на ту добрую и ласковую, а порой дерзкую и мощную звучность, которой наполняли его эти вздохи. Они подвигались, без малейшего усилия бросая вокруг себя косы, широкими полукругами обнажая перед собою поляны, окашивая, подбивая округ пней и кустов и без малейшего напряжения вздыхая, каждый по-своему, но в общем выражая одно, делая по наитию нечто единое, совершенно цельное, необыкновенно прекрасное. И прекрасны совершенно особой, чисто русской красотой были те чувства, что рассказывали они своими вздохами и полусловами вместе с откликающейся далью, глубиной леса. <…> В чем еще было очарование этой песни, ее неизбывная радость при всей ее будто бы безнадежности? В том, что человек все-таки не верил, да и не мог верить, по своей силе и непочатости, в эту безнадежность. «Ах, да все пути мне, молодцу, заказаны!» – говорил он, сладко оплакивая себя. Но не плачут сладко и не поют своих скорбей те, которым и впрямь нет нигде ни пути, ни дороги. «Ты прости-прощай, родимая сторонушка!» – говорил человек – и знал, что все-таки нет ему подлинной разлуки с нею, с родиной, что, куда бы ни забросила его доля, все будет над ним родное небо, а вокруг – беспредельная родная Русь, гибельная для него, балованного, разве только своей свободой, простором и сказочным богатством. «Закатилось солнце красное за темные леса, ах, все пташки приумолкли, все садились по местам!» Закатилось мое счастье, вздыхал он, темная ночь с ее глушью обступает меня, – и все-таки чувствовал: так кровно близок он с этой глушью, живой для него, девственной и преисполненной волшебными силами, что всюду есть у него приют, ночлег, есть чье-то заступничество, чья-то добрая забота, чей-то голос, шепчущий: «Не тужи, утро вечера мудренее, для меня нет ничего невозможного, спи спокойно, дитятко!» – И из всяческих бед, по вере его, выручали его птицы и звери лесные, царевны прекрасные, премудрые и даже сама Баба-Яга, жалевшая его «по его младости». Были для него ковры-самолеты, шапки-невидимки, текли реки молочные, таились клады самоцветные, от всех смертных чар были ключи вечно живой воды, знал он молитвы и заклятия, чудодейные опять-таки по вере его, улетал из темниц, скинувшись ясным соколом, о сырую Землю-Мать ударившись, заступали его от лихих соседей и ворогов дебри дремучие, черные топи болотные, носки летучие – и прощал милосердный Бог за все посвисты удалые, ножи острые, горячие... (И.А. Бунин. «Косцы») *** Итак, рядчик1 выступил вперед, закрыл до половины глаза и запел высочайшим фальцетом. Голос у него был довольно приятный и сладкий, хотя несколько сиплый; он играл и вилял этим голосом, как юлою, беспрестанно заливался и переливался сверху вниз и беспрестанно возвращался к верхним нотам, которые выдерживал и вытягивал с особенным стараньем, умолкал и потом вдруг подхватывал прежний напев с какой-то залихватской, заносистой удалью... Пел он веселую плясовую песню, слова которой, сколько я мог уловить сквозь бесконечные украшения, прибавленные согласные и восклицания, были следующие: Распашу я, молода-молоденька, Землицы маленько; Я посею, молода-молоденька, Цветика аленька. Он пел; все слушали его с большим вниманьем. Он, видимо, чувствовал, что имеет дело с людьми сведущими, и потому, как говорится, просто лез из кожи. Действительно, в наших краях знают толк в пении, и недаром село Сергиевское, на большой орловской дороге, славится во всей России своим особенно приятным и согласным напевом. Долго рядчик пел, не возбуждая слишком сильного сочувствия в своих слушателях; ему недоставало поддержки, хора; наконец, при одном особенно удачном переходе, заставившем улыбнуться самого Дикого-Барина, Обалдуй не выдержал и вскрикнул от удовольствия. Все встрепенулись. Обалдуй с Моргачом начали вполголоса подхватывать, подтягивать, покрикивать: «Лихо!.. Забирай, шельмец!.. Забирай, вытягивай, аспид! Вытягивай еще! Накаливай еще, собака ты этакая, пес!.. Погуби Ирод твою душу!» и пр. Николай Иваныч из-за стойки одобрительно закачал головой направо и налево. Обалдуй наконец затопал, засеменил ногами и задергал плечиком, а у Якова глаза так и разгорелись, как уголья, и он весь дрожал как лист и беспорядочно улыбался. Один Дикий-Барин не изменился в лице и по-прежнему не двигался с места; но взгляд его, устремленный на рядчика, несколько смягчился, хотя выражение губ оставалось презрительным. Ободренный знаками всеобщего удовольствия, рядчик совсем завихрился и уж такие начал отделывать завитушки, так защелкал и забарабанил языком, так неистово заиграл горлом, что, когда наконец, утомленный, бледный и облитый горячим потом, он пустил, перекинувшись назад всем телом, последний замирающий возглас, – общий, слитный крик ответил ему неистовым взрывом. Обалдуй бросился ему на шею и начал душить его своими длинными, костлявыми руками; на жирном лице Николая Иваныча выступила краска, и он словно помолодел; Яков как сумасшедший закричал: «Молодец, молодец!» Даже мой сосед, мужик в изорванной свите, не вытерпел и, ударив кулаком по столу, воскликнул: «Ага! хорошо, черт побери, хорошо!» – и с решительностью плюнул в сторону. (И. С. Тургенев. «Певцы») 1Рядчик – наниматель рабочих, подрядчик. Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.2.3. ЖЕЛАНИЕ Медлительно влекутся дни мои, И каждый миг в унылом сердце множит Все горести несчастливой любви И все мечты безумия тревожит. Но я молчу; не слышен ропот мой; Я слезы лью; мне слезы утешенье; Моя душа, плененная тоской, В них горькое находит наслажденье. О жизни час! лети, не жаль тебя, Исчезни в тьме, пустое привиденье; Мне дорого любви моей мученье — Пускай умру, но пусть умру любя! (А.С. Пушкин, 1816) * * * Нет, я не изменил. До старости глубокой Я тот же преданный, я раб твоей любви, И старый яд цепей, отрадный и жестокий, Еще горит в моей крови. Хоть память и твердит, что между нас могила, Хоть каждый день бреду томительно к другой, – Не в силах верить я, чтоб ты меня забыла, Когда ты здесь, передо мной. Мелькнет ли красота иная на мгновенье, Мне чудится, вот-вот тебя я узнаю; И нежности былой я слышу дуновенье, И, содрогаясь, я пою. (А.А. Фет, 1887) 1.1.3. Сопоставьте приведенный фрагмент рассказа И. А. Бунина «Косцы» с фрагментом рассказа И. С. Тургенева «Певцы». В чем состоит различие в пении героев? 1.2.3. Сопоставьте стихотворения А. С. Пушкина «Желание» и А. А. Фета «Нет, я не изменил. До старости глубокой…». В чем тематическая близость приведенных стихотворений? Пояснение. 1.1.3. И в рассказе И. А. Бунина «Косцы», и в тургеневских «Певцах» звучат народные песни, звучат так, что захватывают в свой плен слушателей, завораживая и заставляя прочувствовать всю глубину русской песни. Но звучат песни по-разному. Бунин отмечает особенность народного пения: «Прелесть была в том, что это было как будто и не пение, а именно только вздохи, подъемы молодой, здоровой, певучей груди. Пела одна грудь, как когда-то пелись песни только в России и с той непосредственностью, с той несравненной легкостью, естественностью, которая была свойственна в песне только русскому». Иначе выглядит манера исполнения рябчика у Тургенева: «Ободренный знаками всеобщего удовольствия, рядчик совсем завихрился и уж такие начал отделывать завитушки, так защелкал и забарабанил языком, так неистово заиграл горлом, что, когда наконец, утомленный, бледный и облитый горячим потом, он пустил, перекинувшись назад всем телом, последний замирающий возглас, – общий, слитный крик ответил ему неистовым взрывом». Легкость и непосредственность пения у Бунина противопоставляется «залихватской, заносистой удали» песни рябчика. 1.2.3. При чтении обоих стихотворений возникают схожие чувства. С первых строк «Желания» А. С. Пушкина проникаешься грустью, которую испытывает лирический герой от несчастной любви: И каждый миг в унылом сердце множит Все горести несчастливой любви.. Тот же мотив слышен и у Фета: любовь сравнивается с цепями, с которых стекает яд − воспоминание о былой любви усугубляет гнетущее состояние лирического героя. Однако у Пушкина скоро грусть сменяется светлым чувством, ведь герой принимает любовь такой, какая она есть, и счастлив от того, что ему выпала возможность любить. Мне дорого любви моей мученье — Пускай умру, но пусть умру любя! − восклицает лирический герой. Любовь для него − это и мучение, и утешение одновременно, потому что только так можно жить полноценно. Читаем у Фета: ... вот-вот тебя я узнаю; И нежности былой я слышу дуновенье, И, содрогаясь, я пою. Та же жизнеутверждающая нота: как бы ни были порой мучительны любовные переживания, но именно любовь заставляет петь, жить, идти вперед. Таким образом, нельзя не заметить тематической близости стихотворений Пушкина и Фета. Критерии проверки:| Критерии оценивания выполнения задания | Баллы |
|---|
| 1. Сопоставление произведений | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция не искажена | 2 | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция искажена | 1 | | Не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа | 0 | | 2. Привлечение текста произведения для аргументации | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., фактические ошибки отсутствуют | 4 | | Для аргументации текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п.; текст другого произведения – на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка | 3 | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), ИЛИ для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., И/ИЛИ допущены две фактические ошибки | 2 | | Для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), И/ИЛИ допущены три фактические ошибки | 1 | | Для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из сопоставляемых произведений, И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки | 0 | | 3. Логичность и соблюдение речевых норм | | Отсутствуют логические, речевые ошибки | 2 | | Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок | 1 | | Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) | 0 | | Максимальный балл | 8 |
80. Тип Д3 C3 № 1677  Сопоставление с художественным текстом i Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.1.3. Репетилов Зови меня вандалом: Я это имя заслужил. Людьми пустыми дорожил! Сам бредил целый век обедом или балом! Об детях забывал! обманывал жену! Играл! проигрывал! в опеку взят указом! Танцовщицу держал! и не одну: Трех разом! Пил мертвую! не спал ночей по девяти! Все отвергал: законы! совесть! веру! Чацкий Послушай! ври, да знай же меру; Есть от чего в отчаянье придти. Репетилов Поздравь меня, теперь с людьми я знаюсь С умнейшими!! – всю ночь не рыщу напролет. Чацкий Вот нынче, например? Репетилов Что ночь одна, – не в счет, Зато спроси, где был? Чацкий И сам я догадаюсь. Чай, в клубе? Репетилов В Английском. Чтоб исповедь начать: Из шумного я заседанья. Пожало-ста молчи, я слово дал молчать; У нас есть общество, и тайные собранья По четвергам. Секретнейший союз... Чацкий Ах! я, братец, боюсь. Как? в клубе? Репетилов Именно. Чацкий Вот меры чрезвычайны, Чтоб взашеи прогнать и вас, и ваши тайны. Репетилов Напрасно страх тебя берет, Вслух, громко говорим, никто не разберет. Я сам, как схватятся о камерах, присяжных, О Бейроне, ну о матерьях важных, Частенько слушаю, не разжимая губ; Мне не под силу, брат, и чувствую, что глуп. Ax! Alexandre! у нас тебя недоставало; Послушай, миленький, потешь меня хоть мало; Поедем-ка сейчас; мы, благо, на ходу; С какими я тебя сведу Людьми!.. Уж на меня нисколько не похожи! Что за люди, mon cher! Сок умной молодежи! (А.С. Грибоедов. «Горе от ума») *** Анна Андреевна. Так вы и пишете? Как это должно быть приятно сочинителю! Вы, верно, и в журналы помещаете? Хлестаков. Да, и в журналы помещаю. Моих, впрочем, много есть сочинений: «Женитьба Фигаро», «Роберт-Дьявол», «Норма». Уж и названий даже не помню. И все случаем: я не хотел писать, но театральная дирекция говорит: «Пожалуйста, братец, напиши что-нибудь». Думаю себе: «Пожалуй, изволь братец!» И тут же в один вечер, кажется, все написал, всех изумил. У меня легкость необыкновенная в мыслях. Все это, что было под именем барона Брамбеуса, «Фрегат Надежды» и «Московский телеграф»... все это я написал. Анна Андреевна. Скажите, так это вы были Брамбеус? Хлестаков. Как же, я им всем поправляю статьи. Мне Смирдин дает за это сорок тысяч. Анна Андреевна. Так, верно, и «Юрий Милославский» ваше сочинение? Хлестаков. Да, это мое сочинение. Марья Антоновна. Ах, маменька, там написано, что это господина Загоскина сочинение. Анна Андреевна. Ну вот: я и знала, что даже здесь будешь спорить. Хлестаков. Ах да, это правда, это точно Загоскина; а вот есть другой «Юрий Милославский», так тот уж мой. Анна Андреевна. Ну, это, верно, я ваш читала. Как хорошо написано! Хлестаков. Я, признаюсь, литературой существую. У меня дом первый в Петербурге. Так уж и известен: дом Ивана Александровича. (Обращаясь ко всем.) Сделайте милость, господа, если будете в Петербурге, прошу, прошу ко мне. Я ведь тоже балы даю. Анна Андреевна. Я думаю, с каким там вкусом и великолепием дают балы! Хлестаков. Просто не говорите. На столе, например, арбуз – в семьсот рублей арбуз. Суп в кастрюльке прямо на пароходе приехал из Парижа; откроют крышку – пар, которому подобного нельзя отыскать в природе. Я всякий день на балах. Там у нас и вист свой составился: министр иностранных дел, французский посланник, английский, немецкий посланник и я. И уж так уморишься, играя, что просто ни на что не похоже. Как взбежишь по лестнице к себе на четвертый этаж – скажешь только кухарке: «На, Маврушка, шинель...» Что ж я вру – я и позабыл, что живу в бельэтаже. У меня одна лестница стóит... А любопытно взглянуть ко мне в переднюю, когда я еще не проснулся: графы и князья толкутся и жужжат там, как шмели, только и слышно: ж... ж... ж... Иной раз и министр... Городничий и прочие с робостью встают со своих стульев. Мне даже на пакетах пишут: «Ваше превосходительство». Один раз я даже управлял департаментом. И странно: директор уехал, – куда уехал, неизвестно. Ну, натурально, пошли толки: как, что, кому занять место? Многие из генералов находились охотники и брались, но подойдут, бывало, – нет, мудрено. Кажется, и легко на вид, а рассмотришь – просто черт возьми! После видят, нечего делать, – ко мне. И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры... можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров! Каково положение? – я спрашиваю. «Иван Александрович, ступайте департаментом управлять!» Я, признаюсь, немного смутился, вышел в халате: хотел отказаться, но думаю: дойдет до государя, ну да и послужной список тоже... «Извольте, господа, я принимаю должность, я принимаю, говорю, так и быть, говорю, я принимаю, только уж у меня: ни, ни, ни!.. Уж у меня ухо востро! уж я...» И точно: бывало, как прохожу через департамент, – просто землетрясенье, все дрожит и трясется как лист. Городничий и прочие трясутся от страха. Хлестаков горячится еще сильнее. О! я шутить не люблю. Я им всем задал острастку. Меня сам государственный совет боится. Да что в самом деле? Я такой! я не посмотрю ни на кого... я говорю всем: «Я сам себя знаю, сам». Я везде, везде. Во дворец всякий день езжу. Меня завтра же произведут сейчас в фельдмарш... (Поскальзывается и чуть-чуть не шлепается на пол, но с почтением поддерживается чиновниками.) (Н.В. Гоголь. «Ревизор») Прочитайте приведенный ниже фрагмент произведения и выполните задание 1.2.3. * * * Тени сизые смесились, Цвет поблекнул, звук уснул – Жизнь, движенье разрешились В сумрак зыбкий, в дальний гул. Мотылька полет незримый Слышен в воздухе ночном... Час тоски невыразимой!.. Все во мне, и я во всем... Сумрак тихий, сумрак сонный, Лейся в глубь моей души, Тихий, томный, благовонный, Все залей и утиши. Чувства – мглой самозабвенья Переполни через край!.. Дай вкусить уничтоженья, С миром дремлющим смешай! (Ф.И. Тютчев, 1836) *** 1 Выхожу один я на дорогу; Сквозь туман кремнистый путь блестит; Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу, И звезда с звездою говорит. 2 В небесах торжественно и чудно! Спит земля в сиянье голубом... Что же мне так больно и так трудно? Жду ль чего? жалею ли о чем? 3 Уж не жду от жизни ничего я, И не жаль мне прошлого ничуть; Я ищу свободы и покоя! Я б хотел забыться и заснуть! 4 Но не тем холодным сном могилы... Я б желал навеки так заснуть, Чтоб в груди дремали жизни силы, Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь; 5 Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея, Про любовь мне сладкий голос пел, Надо мной чтоб, вечно зеленея, Темный дуб склонялся и шумел. (М.Ю. Лермонтов, 1840) 1.1.3. Сопоставьте рассматриваемый фрагмент комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» с приведенным ниже фрагментом комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума». Какие общие черты присущи Хлестакову и Репетилову? 1.2.3. Сопоставьте стихотворение Ф. И. Тютчева «Тени сизые смесились…» и приведенное ниже стихотворение М. Ю. Лермонтова «Выхожу один я на дорогу…». В чем схожи и чем различаются эти произведения? Пояснение. 1.1.3. В «Горе от ума» А. С. Грибоедова есть персонаж, очень похожий на Хлестакова: Репетилов − пустой болтун и поверхностный человек. Это его сближает с героем комедии Н. В. Гоголя «Ревизор». К словам Репетилова Чацкий относится недоверчиво, порой резко обрывая своего собеседника, когда тот завирается: Послушай! ври, да знай же меру; Есть от чего в отчаянье придти. Эти слова Чацкого не мешало бы произнести хоть одному из чиновников уездного города, присутствующих рядом с Хлестаковым, когда тот нагло и открыто врет. Может, эти слова стали бы отправной точкой в разоблачении лжеревизора. Репетилов, подобно Хлестакову, не имеет никаких особых достоинств или способностей, поэтому довольствуется тем, что веселит публику своей пустой болтовней. Хлестаков упивается собственным величием, когда почувствовал себя в полной безопасности, чуть ли не царем. Таким образом, мы смогли найти немало схожих черт в Репетилове и Хлестакове. 1.2.3. Центральной темой стихотворения Ф. Тютчева «Тени сизые смесились» и «Выхожу один я на дорогу» Лермонтова является тема единения человека и его божественного разума с миром природы. В обоих стихотворениях звучат ночные раздумья лирического героя, его невыразимая тоска. Единственным выходом из мучительного одиночества для души человеческой становится попытка слиться с окружающим миром. Отличаются стихотворения тем, что у лирического героя Лермонтова звучит протест против «самозабвенья». Он против смерти как единственного способа обретения гармонии души и мира природы, он за гармонию жизни: Но не тем холодным сном могилы... Я б желал навеки так заснуть, Чтоб в груди дремали жизни силы, Чтоб дыша вздымалась тихо грудь… Критерии проверки:| Критерии оценивания выполнения задания | Баллы |
|---|
| 1. Сопоставление произведений | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция не искажена | 2 | | Сопоставлены произведения в заданном направлении анализа, авторская позиция искажена | 1 | | Не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа | 0 | | 2. Привлечение текста произведения для аргументации | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., фактические ошибки отсутствуют | 4 | | Для аргументации текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п.; текст другого произведения – на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка | 3 | | Для аргументации тексты двух произведений привлекаются на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), ИЛИ для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., И/ИЛИ допущены две фактические ошибки | 2 | | Для аргументации используется текст только одного произведения, он привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), И/ИЛИ допущены три фактические ошибки | 1 | | Для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из сопоставляемых произведений, И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки | 0 | | 3. Логичность и соблюдение речевых норм | | Отсутствуют логические, речевые ошибки | 2 | | Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок | 1 | | Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) | 0 | | Максимальный балл | 8 |
81. Тип Д3 C3 № 1986  Сопоставление с художественным текстом i | XXXVII. XXXVIII. XXXI Но чай несут; девицы чинно Едва за блюдечки взялись, Вдруг из-за двери в зале длинной Фагот и флейта раздались. Обрадован музы́ки громом, Оставя чашку чаю с ромом, Парис1 окружных городков, Подходит к Ольге Петушков, К Татьяне Ленский; Харликову, Невесту переспелых лет, Берет тамбовский мой поэт, Умчал Буянов Пустякову, И в залу высыпали все. И бал блестит во всей красе. <…> ХLIОднообразный и безумный, Как вихорь жизни молодой, Кружится вальса вихорь шумный; Чета мелькает за четой. К минуте мщенья приближаясь, Онегин, втайне усмехаясь, Подходит к Ольге. Быстро с ней Вертится около гостей, Потом на стул ее сажает, Заводит речь о том, о сем; Спустя минуты две потом Вновь с нею вальс он продолжает; Все в изумленье. Ленский сам Не верит собственным глазам. ХLIIМазурка раздалась. Бывало, Когда гремел мазурки гром, В огромной зале все дрожало, Паркет трещал под каблуком, Тряслися, дребезжали рамы; Теперь не то: и мы, как дамы, Скользим по лаковым доскам. Но в городах, по деревням Еще мазурка сохранила Первоначальные красы: Припрыжки, каблуки, усы Все те же: их не изменила Лихая мода, наш тиран, Недуг новейших россиян. XLIII. XLIVБуянов, братец мой задорный, К герою нашему подвел Татьяну с Ольгою;: проворно Онегин с Ольгою пошел; Ведет ее, скользя небрежно, И наклонясь ей шепчет нежно Какой-то пошлый мадригал2, И руку жмет — и запылал В ее лице самолюбивом Румянец ярче. Ленский мой Все видел: вспыхнул, сам не свой; В негодовании ревнивом Поэт конца мазурки ждет И в котильон3 ее зовет. XLVНо ей нельзя. Нельзя? Но что же? Да Ольга слово уж дала Онегину. О боже, боже! Что слышит он? Она могла... Возможно ль? Чуть лишь из пеленок, Кокетка, ветреный ребенок! Уж хитрость ведает она, Уж изменять научена! Не в силах Ленский снесть удара; Проказы женские кляня, Выходит, требует коня И скачет. Пистолетов пара, Две пули — больше ничего — Вдруг разрешат судьбу его. |
А. С. Пушкин «Евгений Онегин» ____________ 1 Парис — герой древнегреческого сказания о Троянской войне, юноша необыкновенной красоты; его именем Пушкин иронически называет «уездного франтика» Петушкова. 2 Мадригал — небольшое по объему лирическое стихотворение-комплимент. 3 Котильон — бальный танец. Видно было, что он когда-то танцевал прекрасно, но теперь был грузен, и ноги уже не были достаточно упруги для всех тех красивых и быстрых па, которые он старался выделывать. Но он все-таки ловко прошел два круга. Когда же он, быстро расставив ноги, опять соединил их и, хотя и несколько тяжело, упал на одно колено, а она, улыбаясь и поправляя юбку, которую он зацепил, плавно прошла вокруг него, все громко зааплодировали. С некоторым усилием приподнявшись, он нежно, мило обхватил дочь руками за уши и, поцеловав в лоб, подвел ее ко мне, думая, что я танцую с ней. Я сказал, что не я ее кавалер. — Ну, все равно, пройдитесь теперь вы с ней, — сказал он, ласково улыбаясь и вдевая шпагу в портупею. Как бывает, что вслед за одной вылившейся из бутылки каплей содержимое ее выливается большими струями, так и в моей душе любовь к Вареньке освободила всю скрытую в моей душе способность любви. Я обнимал в то время весь мир своей любовью. Я любил и хозяйку в фероньерке4, с ее елисаветинским бюстом, и ее мужа, и ее гостей, и ее лакеев, и даже дувшегося на меня инженера Анисимова. К отцу же ее, с его домашними сапогами и ласковой, похожей на нее, улыбкой, я испытывал в то время какое-то восторженно-нежное чувство. Мазурка кончилась, хозяева просили гостей к ужину, но полковник Б. отказался, сказав, что ему надо завтра рано вставать, и простился с хозяевами. Я было испугался, что и ее увезут, но она осталась с матерью. После ужина я танцевал с нею обещанную кадриль, и, несмотря на то, что был, казалось, бесконечно счастлив, счастье мое все росло и росло. Мы ничего не говорили о любви. Я не спрашивал ни ее, ни себя даже о том, любит ли она меня. Мне достаточно было того, что я любил ее. И я боялся только одного, чтобы что-нибудь не испортило моего счастья. (Л. Н. Толстой. «После бала») 4 Фероньерка — женское украшение, надеваемое на голову и спускающееся на лоб. ____________ Осенний кленОсенний мир осмысленно устроен И населен. Войди в него и будь душой спокоен, Как этот клен. И если пыль на миг тебя покроет, Не помертвей. Пусть на заре листы твои умоет Роса полей. Когда ж гроза над миром разразится И ураган, Они заставят до земли склониться Твой тонкий стан. Но даже впав в смертельную истому От этих мук, Подобно древу осени простому, Смолчи, мой друг. Не забывай, что выпрямится снова, Не искривлен, Но умудрен от разума земного, Осенний клен. |